10年專(zhuān)業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專(zhuān)業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
這里舉一個(gè)例子,西方的語(yǔ)言—比如英語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、西班牙語(yǔ)和俄語(yǔ),叫做“形態(tài)語(yǔ)言”(inf一exiona一anguage),形態(tài)語(yǔ)言的名詞有性和格、動(dòng)詞有位、形容詞有級(jí)等等。語(yǔ)法上,翻譯公司形態(tài)語(yǔ)言有復(fù)雜的時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、語(yǔ)氣的形式變化.諸如此類(lèi)的形態(tài)變化在詞法、句法中必須分毫不差地見(jiàn)諸形式.這種形式約定非常嚴(yán)謹(jǐn)。這樣一來(lái),語(yǔ)言的形式規(guī)范性就處在統(tǒng)領(lǐng)全局的第一位了,語(yǔ)言的審美感性被一道一道的形式規(guī)范像緊艷咒似地箍住了。因此,西方是沒(méi)有什么從“青”到“形”到“意“的語(yǔ)言美學(xué)的。而漢語(yǔ)就不一樣了,漢語(yǔ)的語(yǔ)言美學(xué)非常豐富,有語(yǔ)音上的抑揚(yáng)頓挫、用詞上的采藻華章、格調(diào)上的愈境意象、篇章上的起承轉(zhuǎn)合等等。漢語(yǔ)是一種非常感性的語(yǔ)言,與獎(jiǎng)學(xué)的追求不謀而合,因?yàn)槊缹W(xué)所關(guān)注的正是人的感性。正是由于這個(gè)緣故,在中國(guó)的翻譯理論中.翻譯美學(xué)是重要的課題,而西方翻譯理論是不談美學(xué)的,也沒(méi)有什么成系統(tǒng)的審美考盆可談。
當(dāng)然,我們的意思絕不是說(shuō)學(xué)好理論就可以做翻譯大師了,絕不是的。理論只是一種認(rèn)知上的指引、一種操作上的指南,業(yè)精于勤則是千古不變的真理,深圳翻譯公司經(jīng)常使用縮略詞尤其是像翻譯這樣重經(jīng)驗(yàn)的跨語(yǔ)言文化轉(zhuǎn)換,更不是一朝一夕之功可以達(dá)到高水平的。
業(yè)精于勤有兩個(gè)先決條件,一是學(xué)養(yǎng),二是毅力。
學(xué)養(yǎng)對(duì)于做翻譯是至關(guān)緊要的。“學(xué)”就是“學(xué)問(wèn)”learning,know二edge;“養(yǎng)”就是“素養(yǎng)”atrainment,aeeomplishment;可見(jiàn)要求是很高的。學(xué)養(yǎng)越深、越完善就越適宜做翻譯??梢?jiàn)對(duì)硯譯學(xué)而言,學(xué)養(yǎng)是一個(gè)發(fā)展的概念。翻譯的基本學(xué)養(yǎng)楊蓋以下組成部分:
語(yǔ)文學(xué)養(yǎng)
母語(yǔ)語(yǔ)文學(xué)養(yǎng)是“基礎(chǔ)的基礎(chǔ)”(Ihe very basics).外語(yǔ)語(yǔ)文學(xué)養(yǎng)當(dāng)然也是至關(guān)緊要的。
提高母語(yǔ)和外語(yǔ)學(xué)養(yǎng)的關(guān)鍵是讀和寫(xiě),深圳翻譯公司漢語(yǔ)為母語(yǔ)的譯者沒(méi)有別的途徑,更沒(méi)有捷徑。