譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見(jiàn)證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專(zhuān)業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數萬(wàn)場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專(zhuān)業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯

小語(yǔ)種翻譯

小語(yǔ)種翻譯

89種語(yǔ)言服務(wù)

當前位置:主頁(yè) > 口譯翻譯

同聲翻譯

日期:2021-01-23 | 閱讀:
同聲傳譯,簡(jiǎn)稱(chēng)同傳又稱(chēng)同聲翻譯、同步口譯。同傳是譯員在不打斷講話(huà)者演講的情況下,不停地將其講話(huà)內容傳譯給聽(tīng)眾的一種口譯方式??谧g員利用專(zhuān)門(mén)的同聲傳譯

同聲傳譯,簡(jiǎn)稱(chēng)同傳(Simultaneous Interpretation),又稱(chēng)同聲翻譯、同步口譯。同傳是譯員在不打斷講話(huà)者演講的情況下,不停地將其講話(huà)內容傳譯給聽(tīng)眾的一種口譯方式??谧g員利用專(zhuān)門(mén)的同聲傳譯設備,坐在隔音的同傳室,俗稱(chēng)"箱子"里,一面通過(guò)耳機收聽(tīng)源語(yǔ)發(fā)言人連續不斷的講話(huà),一面幾乎同步地對著(zhù)話(huà)筒把講話(huà)人所表達的全部信息內容準確、完整地翻譯成目的語(yǔ),其譯語(yǔ)輸出通過(guò)話(huà)筒輸送。需要傳譯服務(wù)的與會(huì )者,可以通過(guò)接收裝置,調到自己所需的語(yǔ)言頻道,從耳機中收聽(tīng)相應的譯語(yǔ)輸出。

同聲傳譯是一種受時(shí)間嚴格限制難度極高的語(yǔ)際轉換活動(dòng),它要求譯員在聽(tīng)辨源語(yǔ)講話(huà)的同時(shí),借助已有的主題知識迅速完成對源語(yǔ)信息的預測、理解、記憶、轉換和目的語(yǔ)的計劃、組織、表達、監聽(tīng)與修正,同步說(shuō)出目的語(yǔ)譯文,因此同聲傳譯又叫同步口譯。

在各種國際會(huì )議上,同傳譯員以"閃電般的思維"和令人嘆服的口譯技巧,成功克服上述多重任務(wù)(Multi-tasking)間的交織、重疊和干擾給大腦造成的能量短缺和注意力分配困難,使聽(tīng)和說(shuō)并行不悖,成為與源語(yǔ)發(fā)言人一樣令人矚目的明星。根據AIIC(國際會(huì )議口譯員協(xié)會(huì ))的規定,同傳譯員只要翻譯出演講者內容的80%就已經(jīng)算是合格了(同傳譯員翻譯出演講內容的90%、100%當然也有可能),因為很多人平時(shí)說(shuō)話(huà)非???,演講時(shí)又只顧及自己的演講內容或帶各地的口音,同傳譯員只好調動(dòng)自己的一切知識儲備和經(jīng)驗來(lái)全力以赴。那些有意放慢速度照顧同傳譯員的演講者畢竟不是太多,這就對從業(yè)者的素質(zhì)提出了極高的要求。

同聲傳譯的最大優(yōu)點(diǎn)在于效率高,可以保證講話(huà)者作連貫發(fā)言,不影響或中斷講話(huà)者的思路,有利于聽(tīng)眾對發(fā)言全文的通篇理解。同聲傳譯是當今世界流行的一種翻譯方式,具有很強的學(xué)術(shù)性和專(zhuān)業(yè)性,通常用于正式的國際會(huì )議。目前,世界上95%的國際會(huì )議采用的都是同聲傳譯的方式。特點(diǎn)是講者連續不斷地發(fā)言,而譯者是邊聽(tīng)邊譯,原文與譯文翻譯的平均間隔時(shí)間是三至四秒,最多達到十多秒。譯者僅利用講者兩句之間稍歇的空隙完成翻譯工作,因此對譯員素質(zhì)要求非常高。

譯雅馨口譯公司憑借獨特的人才優(yōu)勢、區域優(yōu)勢和卓越的服務(wù)質(zhì)量,每年為上海、南京、蘇州、深圳、廣州、北京等地客戶(hù)提供數百場(chǎng)次的高端同傳服務(wù),自2004年至今,我們的客戶(hù)投訴率為零,我們同傳譯員出色的翻譯能力和臨場(chǎng)表現令客戶(hù)大為贊賞。

同聲翻譯

同聲翻譯領(lǐng)域

新聞發(fā)布會(huì ),國際展覽,專(zhuān)題講座,商務(wù)活動(dòng),商務(wù)談判,新聞傳媒、外事活動(dòng),新產(chǎn)品發(fā)布招待會(huì ),培訓授課,電視廣播,國際仲裁,國際性大型會(huì )議等。

影響同聲翻譯收費標準因素

1.經(jīng)驗豐富的同聲翻譯譯員,往往會(huì )價(jià)格高些,其參加的會(huì )議多經(jīng)驗豐富/個(gè)人素質(zhì)高,臨場(chǎng)應變能力強,服務(wù)質(zhì)量有保障,因此此類(lèi)譯員價(jià)格比較高,新手缺乏上述經(jīng)驗價(jià)格較低,但是只要不低于正常價(jià)格即可,畢竟一場(chǎng)費用不菲的涉外會(huì )議因翻譯質(zhì)量造成不良后果,可就得不償失。

2.如果會(huì )議所屬行業(yè)專(zhuān)業(yè)性很強,因難度比普通會(huì )議難度大一些,那么通常同聲翻譯價(jià)格相對高一些,反之,一些商業(yè)活動(dòng)、開(kāi)幕式等形式的活動(dòng)通用性強,同聲翻譯價(jià)格相比較則低一些;

3.會(huì )議連續幾天,則會(huì )有相應的折扣。另外,如果是用會(huì )議的高峰期,出現譯員供不應求,也會(huì )相對高些,比如進(jìn)出口博覽會(huì )期間的譯員安排就是非緊張。

翻譯公司計算同傳翻譯價(jià)格時(shí)參考,例如:同聲翻譯的難易度、會(huì )議所屬領(lǐng)域、對同聲翻譯譯員的要求等多種因素。假如所屬會(huì )議專(zhuān)業(yè)性不是很強,那么對同傳翻譯譯員的要求就不是很高,所以同傳翻譯的費用就會(huì )稍微低一些;假如是醫學(xué)、機械制造等領(lǐng)域的會(huì )議,則需要同傳翻譯譯員具備相關(guān)行業(yè)經(jīng)驗才能勝任,所以這類(lèi)同傳翻譯譯員的收費就高很多。

同聲翻譯價(jià)格

同聲傳譯翻譯價(jià)格是通過(guò)同聲翻譯的難易度、會(huì )議所屬領(lǐng)域、對譯員的要求等多方面因素綜合計算的,同聲傳譯翻譯價(jià)格一般4500/人/天起。由于專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的德語(yǔ)同聲翻譯人才相對較為稀少,參考價(jià)格無(wú)從給出,一般情況下看譯員的檔期及領(lǐng)域實(shí)時(shí)報價(jià)。在這種情況下翻譯公司通常先給出大致同聲翻譯價(jià)格區間,隨后結合客戶(hù)項目具體需求來(lái)匹配相關(guān)背景口譯翻譯譯員,匹配到合適的譯員之后才能給到客戶(hù)具體的報價(jià)。另外,如果會(huì )場(chǎng)沒(méi)有同傳設備,也需要租賃相關(guān)的設備,也需要支付相應的租金。

使用同傳翻譯時(shí)需注意

1.同傳翻譯譯員日工作8小時(shí)/天/人,不足4小時(shí)按4小時(shí)計算;超過(guò)4小時(shí)但不足8小時(shí)的按8小時(shí)計算,超出8小時(shí)的,按加班計算,需要提前協(xié)商;

2.如需出差,同傳翻譯譯員食宿和交通費用以及安全由客戶(hù)承擔。

3.同傳翻譯所需設備,需自行租賃;

4.譯雅馨翻譯嚴格執行中華人民共和國國家標準《翻譯服務(wù)規范第二部分:口譯》(GB/T1936.2-2006),保證口譯質(zhì)量達到行業(yè)專(zhuān)業(yè)水平。

相關(guān)推薦

在線(xiàn)預約,獲取專(zhuān)屬優(yōu)惠報價(jià)
您的姓名
您的電話(huà)
翻譯類(lèi)別
在線(xiàn)咨詢(xún)
與我們取得聯(lián)系
電話(huà)咨詢(xún)
免費熱線(xiàn):18038126442
關(guān)注微信
返回頂部