10年專(zhuān)業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專(zhuān)業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
國(guó)內(nèi)翻譯人才眾多,魚(yú)目混雜,而一個(gè)正規(guī)翻譯證件有時(shí)候是一個(gè)合格譯員起碼的身份證明。 例:上海市英語(yǔ)中、高級(jí)口譯崗位資格證書(shū)。
出處:上海市英語(yǔ)中、高級(jí)口譯崗位資格證書(shū)是經(jīng)上海市緊缺人才培訓(xùn)工程聯(lián)席會(huì)議辦公室審核、確認(rèn)的緊缺人才崗位資格培訓(xùn)項(xiàng)目之一。凡通過(guò)該項(xiàng)考試者,由上海市教育委員會(huì)、上海市成人教育委員會(huì)、上海市委組織部和上海市人事局統(tǒng)一印制和頒發(fā)證書(shū)。
今年已經(jīng)是這張證書(shū)的第9個(gè)年頭了,它在上海乃至長(zhǎng)三角地區(qū),都有較高的品牌知名度和人氣。參加考試的最大人群是大學(xué)生??谧g培訓(xùn)考試是對(duì)我國(guó)目前的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)和英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)教學(xué)的一種補(bǔ)充和提高,能削滅“聽(tīng)不懂、講不出”的啞巴英語(yǔ)?!?在人才市場(chǎng)中,用人單位在招聘一些需要一定外語(yǔ)交流水平的崗位時(shí),也比較認(rèn)可這張證書(shū)。
全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試
出處全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試是教育部考試中心與北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)合作舉辦,在全國(guó)實(shí)施的面向全體公民的非學(xué)歷證書(shū)考試。前身是北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)面向社會(huì)實(shí)施的一種英語(yǔ)翻譯資格認(rèn)證考試,原名為英語(yǔ)翻譯資格證書(shū)考試。主要測(cè)試應(yīng)試者筆譯和口譯能力。目前只有英語(yǔ)一個(gè)語(yǔ)種,將來(lái)要擴(kuò)展到其他語(yǔ)種。
初級(jí)筆譯證書(shū):證明持有人能夠就一般難度的材料進(jìn)行英漢互譯,能夠勝任一般性文件或商務(wù)等方面材料的翻譯工作。
中級(jí)筆譯證書(shū):證明持有人能夠就普通英漢原文材料進(jìn)行互譯,能夠勝任一般性國(guó)際會(huì)議文件、科技或經(jīng)貿(mào)等材料的專(zhuān)業(yè)翻譯工作。
高級(jí)筆譯證書(shū):證明持有人能夠承擔(dān)大型國(guó)際會(huì)議、政府部門(mén)重要文獻(xiàn)及各種專(zhuān)業(yè)性文件的翻譯、審定及定稿工作。
初級(jí)口譯證書(shū):證明持有人能夠承擔(dān)一般性?xún)?nèi)容講話(huà),且每段內(nèi)容不長(zhǎng)的交替?zhèn)髯g和陪同口譯工作。
中級(jí)口譯證書(shū):證明持有人能夠承擔(dān)一般性正式會(huì)議,技術(shù)或商務(wù)談判,以及類(lèi)似活動(dòng)的專(zhuān)業(yè)交替?zhèn)髯g工作。
高級(jí)口譯證書(shū):證明持有人能夠承擔(dān)國(guó)際會(huì)議的專(zhuān)業(yè)交替?zhèn)髯g或同聲傳譯工作,能夠承擔(dān)高級(jí)別正式場(chǎng)合講話(huà)的口譯工作。
報(bào)考資格
對(duì)報(bào)考資格無(wú)年齡、職業(yè)以及受教育程度的限制。
由于口譯和筆譯考試都是相對(duì)獨(dú)立的,所以能同時(shí)報(bào)考某個(gè)級(jí)別的口譯和筆譯。
評(píng)價(jià)手段
筆譯:重點(diǎn)評(píng)價(jià)考生實(shí)際從事翻譯工作的能力,因此考試的題型和內(nèi)容近似于實(shí)際工作中所碰到的情況。筆譯考試分為兩部分,英譯漢和漢譯英各2-3篇文章。初、中、高級(jí)考試的時(shí)間分別為3、4、6個(gè)小時(shí)。各級(jí)別考試所選文章長(zhǎng)度不等,級(jí)別越高所譯文章越長(zhǎng),難度也越高。
口譯:口譯采取聽(tīng)錄音做翻譯的方式。各級(jí)別口譯考試時(shí)間均大約為30分鐘。通過(guò)高級(jí)口譯錄音考試的考生還要參加面試,面試內(nèi)容為同聲傳譯。
證書(shū)頒發(fā)
各個(gè)證書(shū)考試各自獨(dú)立,通過(guò)任何一個(gè)證書(shū)考試都可獲得相應(yīng)的證書(shū)??谧g和筆譯均采用A、B、C、D四級(jí)記分法,口譯各部分都在B(含B)以上為合格,除高級(jí)口譯外,通過(guò)錄音考試就可獲得證書(shū),通過(guò)高級(jí)口譯錄音考試的考生還要參加面試,面試合格才能獲得證書(shū)。筆譯試卷中各部分都在B(含B)以上為合格??荚嚭细窬涂色@得證書(shū)。
考試時(shí)間
初級(jí)和中級(jí)每年開(kāi)考兩次。每年5月和10月各舉行一次。高級(jí)口譯和高級(jí)筆譯僅在每年的5月舉行。具體考試時(shí)間為5月和10月的第四個(gè)周末。
考前準(zhǔn)備
教育部考試中心制訂的“全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試大綱”詳細(xì)說(shuō)明了全國(guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試的級(jí)別標(biāo)準(zhǔn)、適應(yīng)人群、考試內(nèi)容、考試要求、考試形式和試卷結(jié)構(gòu),并附有事項(xiàng)考試的樣卷和口譯錄音帶樣帶?!度珖?guó)外語(yǔ)翻譯證書(shū)考試英語(yǔ)翻譯證書(shū)考試大綱》由高等教育出版社出版?! ?br />
自我評(píng)價(jià)
設(shè)立這個(gè)證書(shū)的初衷是用一張證書(shū)來(lái)規(guī)范當(dāng)初比較混亂的翻譯市場(chǎng),讓翻譯社在招聘翻譯,或者消費(fèi)者找人譯稿時(shí)能有所憑證,英語(yǔ)翻譯資格證書(shū)考試,對(duì)每一級(jí)別的證書(shū)都有對(duì)執(zhí)證者工作能力的描述,以供用人單位參考。
中華人民共和國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)
國(guó)家人事部今年3月下發(fā)了有關(guān)通知指出,在翻譯專(zhuān)業(yè)實(shí)行資格(水平)考試制度,考試設(shè)英、日、俄、德、法、西班牙、阿拉伯等語(yǔ)種,設(shè)口譯和筆譯考試。
資深翻譯:長(zhǎng)期從事翻譯工作,具有廣博的科學(xué)文化知識(shí)和國(guó)內(nèi)領(lǐng)先水平的雙語(yǔ)互譯能力,能夠解決翻譯工作中的重大疑難問(wèn)題。
一級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有較為豐富的科學(xué)文化知識(shí)和較高的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任范圍較廣、難度較大的翻譯工作,能夠解決翻譯工作中的疑難問(wèn)題,能夠擔(dān)任重要國(guó)際會(huì)議的口譯或譯文定稿工作。
二級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有一定的科學(xué)文化知識(shí)和良好的雙語(yǔ)互譯能力,能勝任一定范圍、一定難度的翻譯工作。
三級(jí)口譯、筆譯翻譯:具有基本的科學(xué)文化知識(shí)和一般的雙語(yǔ)互譯能力,能完成一般的翻譯工作。
報(bào)考資格
凡具有一定外語(yǔ)水平的人員,均可報(bào)名參加相應(yīng)語(yǔ)種、級(jí)別的考試。
考前準(zhǔn)備
資深翻譯實(shí)行考核評(píng)審方式取得,申報(bào)資深翻譯的人員須具有一級(jí)口譯或筆譯翻譯資格(水平)證書(shū);一級(jí)口譯、筆譯翻譯實(shí)行考試與評(píng)審相結(jié)合的方式取得。資深翻譯和一級(jí)口譯、筆譯翻譯評(píng)價(jià)的具體方法另行規(guī)定。 二級(jí)口譯、筆譯翻譯和三級(jí)口譯、筆譯翻譯實(shí)行統(tǒng)一大綱、統(tǒng)一命題、統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)的考試辦法??谧g考試均設(shè)《口譯綜合能力》和《口譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目,其中二級(jí)口譯考試《口譯實(shí)務(wù)》科目分設(shè)“交替?zhèn)髯g”和“同聲傳譯”2個(gè)專(zhuān)業(yè)類(lèi)別;筆譯考試均設(shè)《筆譯綜合能力》《筆譯實(shí)務(wù)》2個(gè)科目。
證書(shū)頒發(fā)
頒發(fā)人事部《中華人民共和國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)》,全國(guó)范圍內(nèi)有效。翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)證書(shū)實(shí)行定期登記制度,每3年登記一次。有效期滿(mǎn)前,持證者應(yīng)按規(guī)定到指定的機(jī)構(gòu)辦理再次登記手續(xù)。再次登記,還需要提供接受繼續(xù)教育或業(yè)務(wù)培訓(xùn)的證明。
自我評(píng)價(jià)
翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試已被納入國(guó)家職業(yè)資格證書(shū)制度。這張證書(shū)和職稱(chēng)掛鉤,是從事專(zhuān)業(yè)翻譯工作者獲得職稱(chēng)的必經(jīng)途徑。
上一篇:深圳翻譯公司——石油翻譯
下一篇:深圳翻譯公司對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯看法
原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明©轉(zhuǎn)載自譯雅馨深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請(qǐng)以鏈接形式標(biāo)明本文地址深圳翻譯網(wǎng)址全國(guó)統(tǒng)一熱線(xiàn):400-8808-295