10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
由于科學(xué)技術(shù)的發(fā)展速度越來越快,集中進(jìn)行檢素通報的情報工作方法基本上不再能滿足各科技部門的學(xué)者、工程師和專家們的需要。這就需要尋找向讀者提供情報的新途徑。于是深圳翻譯公司翻譯報告和說明書等,逐漸地在工業(yè)各部門科研機(jī)關(guān)以及工業(yè)企業(yè)中建立起情報機(jī)構(gòu)。戰(zhàn)后年代這種情報機(jī)構(gòu)的數(shù)量增長得特別快。它們不僅完成了檢索通報工作,而且擔(dān)負(fù)了復(fù)雜的任務(wù)—情報咨詢服務(wù)工作。
因比,企業(yè)、科研機(jī)構(gòu)和設(shè)計部門得到科技資料后,要經(jīng)專門的機(jī)構(gòu)鑒定,由專家對有關(guān)問題的文獻(xiàn)加以仔細(xì)研究后并在必要時經(jīng)過試驗后再決定是否利用這些資料。僅僅那些在實(shí)際應(yīng)用中得到科研生產(chǎn)部門高度評價的科學(xué)技術(shù)方案才利用報刊、電臺、電視、電影和展覽會等所有的宣傳工具進(jìn)行報導(dǎo)有時在試驗室條件下研究出來的工藝過程,盡管存總結(jié)報告,他實(shí)際上不一定能成功地用到實(shí)際中去。
此外,在出版的和非出版的資料中,往往刊i有關(guān)新材料、新工藝和新設(shè)備適合實(shí)際應(yīng)用的結(jié)論材料,但這些材料育時不一定具有充分的依據(jù)。最后,情報出版物介紹的先進(jìn)經(jīng)驗,可能只對個別企業(yè)結(jié)論材料有效,而對整個部門并不一定是先進(jìn)的。
在分析檢索通報階段的情報工作時,應(yīng)特別把科學(xué)技術(shù)宣傳和生產(chǎn)宣傳加以區(qū)別。凡有其特點(diǎn)的宣傳,都可以視為科技成果與先進(jìn)經(jīng)驗的檢索通報體系。大家知道,情報資料常常包活過時的和無實(shí)用價值的文獻(xiàn)。
原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請注明©轉(zhuǎn)載自深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請以鏈接形式標(biāo)明本文地址:http://wzmrz.cn/ 全國統(tǒng)一熱線:400-8808-295