譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務

當前位置:主頁 > 行業(yè)動態(tài)

論從對翻譯(者)的比喻看翻譯的本質(zhì)

日期:2012-10-19 | 閱讀:
人類自有語言交流以來,翻譯活動也就一直相伴相隨。翻譯個儀使得人類各種語言與文化之間的溝通成為可能.而且還幫助推動人類社會木斷問文明的更高階段發(fā)展。翻譯的重要性無論

人類自有語言交流以來,翻譯活動也就一直相伴相隨。翻譯個儀使得人類各種語言與文化之間的溝通成為可能.而且還幫助推動人類社會木斷問文明的更高階段發(fā)展。翻譯的重要性無論是在過去成是現(xiàn)在都是不言而喻的。人類對翻譯的認識破記載在歷史和當代的許多省關論著里,其中我們常??吹?mdash;—些學者和翻譯家對翻譯或者翻譯者作的比喻。在翻譯活動風起云涌、翻譯的理論研究日益興盛的今天,我們對這些比喻作點探討也許對加深翻譯本質(zhì)的認識是極為有益的,對提高我們的翻譯水準也不元啟發(fā)意義。

我們在閱讀有關翻譯論述的著作或文章時,對翻譯和翻譯家的種種比喻稱呼就會經(jīng)常跳人眼市:普希金曾把翻譯家比喻成“人類精神的傳遞者”。。歌德把文學翻譯稱之為“世界上全部交際來往中最重要、最高貴的事業(yè)之一“。[.A Richard把翻譯稱作為”整個宇宙中最為復雜的活動之——”。美國的一位翻譯家說“翻澤更橡是把靈魂從一個人的身上取下來置入另一個人身上去”。愛爾蘭著名翻譯家Gabriel Rosenstock更把翻譯的藝術比喻成在朋友之間的輸血?!妒ソ?jīng)》翻譯欽定本(King james Version)1611午間世歐洲,在西方宗教史上有著重要意義:《圣經(jīng)》的翻譯者在事后對翻譯所做的一番比喻至今天讀來仍然非常的親切:

“翻澤就是把窗戶打開,讓光線進入房間;翻譯就是把貝
殼搶開.這樣我們便可以品嘗里面的肉核;翻譯就是撩開窗
簾,這樣我們便能窺見最圣潔的地方;翻譯就是打開井蓋,這
樣我們使可獲得水源”。

《圣經(jīng)》翻譯者這一牢比喻的獨特件在丁,他們把翻譯與人們最基本的生活需要掛起丁鈞:光線、食物,水(對信奉基督的人們來說還要再加上上帝)是人們須災不能離開的東西,晰通過翻譯,人們就可能獲得這些生活小必不可少的東西;當然從這些比喻中我們還可進一步引申出這樣一層含義:翻譯還給了我們了解世界文學和文化的途徑,翻譯還讓我們進入丁世界別的地方、別的時代各種人的思想狀態(tài)與境界,使我們的視野開闊,使我們自己的文化獲得進一步十富的養(yǎng)分。試想一廠,如果這個世界L沒有翻譯會是一種什么狀況?!妒ソ?jīng)》(或者說基督教)會在全世界流傳開來嗎?莎士比亞、托爾斯泰等文豪的作品能傳播得那么廣嗎?從一定的意義上講,沒有翻譯也就沒有現(xiàn)代中國,因為是“1月革命一聲炮響給我們送來了馬克思主義”,而給中國送來馬克思主義的途徑主要是通過翻譯??傊?,如果沒有翻譯,我們生活的這個世界肯定還會處在—個相互孤立,蒙昧不化,缺少知識,藝術貧乏的狀態(tài)之中。翻譯對人類文明進步作出的貢獻確實是巨大的。

原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請注明©轉(zhuǎn)載自翻譯公司轉(zhuǎn)載請以鏈接形式標明本文地址:http://wzmrz.cn/ 全國統(tǒng)一熱線:400-8808-295

 

在線預約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關注微信
返回頂部