10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
一、基本問題
什么是自然語言?母語、第二語言與外語之間有什么差異?
為什么說成人學(xué)習(xí)語言的能力不低于兒童?成人也能很快學(xué)好外語?怎樣根據(jù)自己的情況選擇學(xué)習(xí)方法?
英語是一種什么樣的自然語言?什么是“世界英語”?
為什么學(xué)習(xí)外語很難擺脫漢語的影響?如何認(rèn)識與處理漢語影響?
為什么說照搬英美原版英語教材不是最有效的方法?為什么應(yīng)該把英語與中國語言與文化相結(jié)合?如何在中國學(xué)好英語?
為什么既說學(xué)外語沒有捷徑,又說有正確的方法就可以事半功倍?怎樣提高學(xué)習(xí)效率?
為什么不能認(rèn)為“聽說讀寫”循序漸進?是學(xué)習(xí)外語的必然順序?怎樣循序漸進?
為什么提出自然英語學(xué)習(xí)法?什么是自然的學(xué)習(xí)內(nèi)容、自然的學(xué)習(xí)方法和自然的學(xué)習(xí)效果?為什么說效率最高的學(xué)習(xí)法正是學(xué)習(xí)者感到最自然、輕松的學(xué)習(xí)法?
二、學(xué)習(xí)原理
自然英語學(xué)習(xí)法是根據(jù)英語作為自然語言和人類共同文化財產(chǎn)在全世界傳播與發(fā)展的特點,根據(jù)母語與外語學(xué)習(xí)者的發(fā)展心理和社會文化環(huán)境的差異提出的一整套針對中國學(xué)習(xí)者的英語系統(tǒng)學(xué)習(xí)方法。它通過學(xué)習(xí)者感到自然的學(xué)習(xí)內(nèi)容.自然的學(xué)習(xí)途徑達(dá)到在中外跨文化語境中自然運用英語的目的。
自然英語學(xué)習(xí)法的基本原理是:將學(xué)習(xí)者的心理發(fā)展、已有的知識結(jié)構(gòu)與英語學(xué)習(xí)過程密切聯(lián)系起來,在鞏固、加強已有知識的進程中自然而然地學(xué)習(xí)外語;從英語在全球語境和漢語環(huán)境中使用的實際條件出發(fā),利用英漢思維習(xí)慣對比和翻譯比較、因勢利導(dǎo)、駕輕就熟地提高學(xué)習(xí)英語的實際效率。
自然英語學(xué)習(xí)法的倡導(dǎo)者堅信,人都有利用真實的社會語境輕松學(xué)好任何一種語言的天賦才能。雖然“人不能兩次跨進同一條河流”,外語學(xué)習(xí)隨著時過境遷無法重復(fù)母語習(xí)得過程,但語言學(xué)習(xí)過程中利用語境使學(xué)習(xí)過程最自然、最輕松的方法依然是最高效的學(xué)習(xí)方法。因此,自然英語學(xué)習(xí)法主張,學(xué)習(xí)英語不能
只憑“下苦工夫”死記硬背或機械重復(fù),也不能脫離它在全世界運用的多元文化現(xiàn)實和中國的社會文化現(xiàn)實,而應(yīng)該首先在真實的中外跨文化語境中找到自我,說自己的話,走自己的路,利用包括漢語母語在內(nèi)的全部已有知識排除障礙,為自己鋪路搭橋,
學(xué)用結(jié)合,自然而輕松地學(xué)習(xí),從而一帆風(fēng)順地達(dá)到學(xué)習(xí)目的。
自然英語學(xué)習(xí)法理論的結(jié)晶是:學(xué)習(xí)外語的自然過程不是聽說讀寫.而是讀聽說寫;不是在學(xué)習(xí)語言的同時學(xué)習(xí)知識,而是利用知識學(xué)習(xí)語言;不是排除母語漢語的影響,而是充分發(fā)揮母語知識和基于母語的其他知識的作用,在理解的基礎(chǔ)上通過各種非機械重復(fù)自然而高效地學(xué)好英語。
三、學(xué)習(xí)實例
中國是全世界外語教育的第一大國,自改革開放以來,學(xué)習(xí)外語的人數(shù)一直在不斷增加,目前在全世界首屈一指,接受過外語教育的總?cè)藬?shù)估計占國民總?cè)丝诘娜种灰陨希s有三億到四億人。在這眾多的外語學(xué)習(xí)者中.絕大多數(shù)人學(xué)習(xí)的是英語。很多中國人從小學(xué)(甚至幼兒園)開始學(xué)習(xí)英語,一直延續(xù)到大學(xué)畢業(yè)、研究生階段。然而,在這眾多的外語學(xué)習(xí)者中,真正學(xué)好外語并能在實際生活工作中運用的人只是一小部分。為數(shù)眾多的學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)外語有著臨時的工具性的動機,比如升學(xué)和課程考試,四六級大學(xué)外語考試,職稱考試,應(yīng)聘考試,等等,而不是宜接為了在生活和工作中運用。①很多人曾經(jīng)學(xué)過不少外語,但是他們雖然可以通過考試卻不能自由運用,由于不能使用就逐漸忘記了。中國不少學(xué)生學(xué)習(xí)外語的性質(zhì)基本上是“應(yīng)試型”而不是“應(yīng)用型”,通過考試后就逐漸喪失了學(xué)習(xí)的興趣和動機,最終基本上忘記了自己學(xué)習(xí)過的語言,十分可惜。
還有一些外語學(xué)習(xí)者,他們能夠把自己的興趣、工作需要和學(xué)習(xí)密切結(jié)合,招外語學(xué)習(xí)和鞏固、擴大各個領(lǐng)域的知識相結(jié)合,在中國社會尋找、發(fā)現(xiàn)各種外語應(yīng)用的機會(比如翻譯、閱讀、為滿足自己的需要而查閱文獻),在使用英語與外國人交流的過程中,不但能虛心學(xué)習(xí)有關(guān)國外的知識,而且大膽使用英語表達(dá)白己的思想,向?qū)Ψ浇榻B中國的文化、歷史知識等,以平等的姿態(tài)與他們對話,所以最后學(xué)習(xí)外語十分成功。這些人中有些成了涉外領(lǐng)域的工作人員,有些雖然工作與外語關(guān)系不大但能經(jīng)常從興趣出發(fā)問讀外語文學(xué)作品,有些還經(jīng)常從事一些外語翻譯的業(yè)余工作。
總結(jié)無數(shù)外語學(xué)習(xí)成敗的實例,我們可以看出:外語運用實踐是檢驗外語教育與學(xué)習(xí)效果的唯一標(biāo)準(zhǔn),同時也是外語教學(xué)的最佳出發(fā)點和自然過程;學(xué)習(xí)外語必須與其運用密切結(jié)合,即中國入學(xué)習(xí)外語也要從中國的實際出發(fā),從自己的需要出發(fā),從而使外語學(xué)習(xí)成為一個自然發(fā)展的過程,最終獲得自然運用的。
原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請注明©轉(zhuǎn)載自翻譯公司轉(zhuǎn)載請以鏈接形式標(biāo)明本文地址:http://wzmrz.cn/ 全國統(tǒng)一熱線:400-8808-295