譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當前位置:主頁 > 國際翻譯動態(tài)

智能馬桶

日期:2010-09-04 | 閱讀:
Japan, the global leader in high-tech toilet design, the latest restroom marvel should come with a health warning for hypochondriacs -- it doubles as a medical lab that can really spoil your day. 作為高科技馬桶設(shè)計方面的全球領(lǐng)先

 

Japan, the global leader in high-tech toilet design, the latest restroom marvel should come with a health warning for hypochondriacs -- it doubles as a medical lab that can really spoil your day.
作為高科技馬桶設(shè)計方面的全球領(lǐng)先者,日本最新設(shè)計的一款馬桶能為那些懷疑自己生病的人敲響健康警鐘,不過這款兼有身體檢查功能的馬桶真的會讓你郁悶一整天。


Japanese toilets have long and famously dominated the world of bathroom hygiene with their array of functions, from posterior shower jets to perfume bursts and noise-masking audio effects for the easily-embarrassed.
長期以來,日本在衛(wèi)生潔具方面一直處于世界領(lǐng)先地位,其所設(shè)計的馬桶因功能多樣化而聞名于世,這其中包括背部淋浴噴頭、香水噴灑裝置以及掩蓋人們在上廁所時發(fā)出尷尬聲音的遮音工具等。


The latest "intelligent" model, manufactured by market leader Toto, goes a step further and isn't for the faint-hearted: it offers its users an instant health check-up every time they answer the call of nature.
這款最新的“智能”馬桶模型由知名衛(wèi)具公司東陶公司制造,其功能上又有新突破,但不適合膽小者使用:因為這款馬桶每次都會對如廁者進行一次即時身體檢查。


Designed for the housing company Daiwa House with Japan's growing army of elderly in mind, it provides urine analysis, takes the user's blood pressure and body temperature, and measures their weight with a built-in floor scale.
這款馬桶為房產(chǎn)公司大和房建設(shè)計,考慮到日本日益壯大的老年人隊伍,這款馬桶兼有尿液分析、為使用者量血壓和體溫,并用其內(nèi)置地秤位為使用者測量體重等多項功能。


"Our chairman had the idea when he was at a hospital and saw people waiting for health checks. He thought it would be better if they could do the health tests at home," says Akiho Suzuki, an architect at Daiwa House.
大和房建的建筑師鈴木明步說:“我們的老板在一家醫(yī)院看見人們排隊等待體檢時產(chǎn)生了這一想法,他覺得如果人們能在家就做體檢會更方便。”


Toto's engineers developed a receptacle inside the basin to collect the urine for sugar content and temperature checks, and an armband to monitor blood pressure. The readout is displayed on a wall-mounted computer screen.
東陶公司的工程師們在馬桶上安裝了一種尿液收集器,用于檢測血糖和體溫,以及監(jiān)控血壓的臂帶。檢查結(jié)果會在安裝在墻上的電腦屏幕上顯示出來。


"With the current model, your data is sent automatically to your personal computer, and then you can email it to your doctor," said Suzuki.
鈴木說:“目前的模型能將你的數(shù)據(jù)自動傳輸?shù)侥愕膫€人電腦上,然后你可以通過電子郵件發(fā)送給你的醫(yī)生。”
"In the next generation model, the data will be sent automatically to family members or doctors via the Internet," she said.
她說:“下一代模型則能將數(shù)據(jù)自動通過網(wǎng)絡(luò)發(fā)送給你的家庭成員或醫(yī)生。”


The electronic marvel, called the "Intelligence Toilet", is capable of storing the data of up to five different people and retails for 350,000 to 500,000 yen (about 4,100 to 5,850 dollars) in Japan, she said.
她說,這一被稱為“智能馬桶”的電子衛(wèi)具能夠儲存五個人的數(shù)據(jù),目前在日本的零售價格為每套35萬到50萬日元(合4100到5850美元)。
"For now our customers are essentially middle-aged and senior people. But we hope the young generation will also become more health-conscious."
“目前我們的顧客主要是中老年人。不過我們希望年輕人也能更加重視自己的健康。”


The model is the latest advance in a string of sophisticated toilets, known as "washlets" in Japan, which have become ubiquitous in recent decades.
這一模型是日本高科技馬桶系列“衛(wèi)洗麗”的一款最新產(chǎn)品,近幾十年來,“衛(wèi)洗麗”產(chǎn)品在日本已經(jīng)相當普及。
 

原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請注明©轉(zhuǎn)載自譯雅馨深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請以鏈接形式標明本文地址深圳翻譯網(wǎng)址全國統(tǒng)一熱線:400-8808-295

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部