譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見(jiàn)證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專(zhuān)業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專(zhuān)業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯

小語(yǔ)種翻譯

小語(yǔ)種翻譯

89種語(yǔ)言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 國(guó)際翻譯動(dòng)態(tài)

新型能源——可燃冰

日期:2010-09-02 | 閱讀:
中國(guó)地質(zhì)部門(mén)在青藏高原發(fā)現(xiàn)了一種名為可燃冰(又稱(chēng)天然氣水合物)的環(huán)保新能源,初略的估算,遠(yuǎn)景資源量至少有350億噸油當(dāng)量,預(yù)計(jì)十年左右能投入使用。這是中國(guó)首次在陸域上

中國(guó)地質(zhì)部門(mén)在青藏高原發(fā)現(xiàn)了一種名為可燃冰(又稱(chēng)天然氣水合物)的環(huán)保新能源,初略的估算,遠(yuǎn)景資源量至少有350億噸油當(dāng)量,預(yù)計(jì)十年左右能投入使用。這是中國(guó)首次在陸域上發(fā)現(xiàn)可燃冰,使中國(guó)成為加拿大、美國(guó)之后,在陸域上通過(guò)國(guó)家計(jì)劃鉆探發(fā)現(xiàn)可燃冰的第三個(gè)國(guó)家。

在《中國(guó)日?qǐng)?bào)》中有這樣一段話(huà)對(duì)可燃冰的描述:

Gas hydrate, also called "flammable ice," is almost pure methane mixed with water turned to ice by low temperatures and high pressures in permafrost or under the sea. Gas hydrates exist in vast quantities around the world but so far isn't producible as an energy resource.

氣水合物,又稱(chēng)為“可燃冰”,是近乎純粹的甲烷與低溫或高壓下所形成冰的混合物,在永久凍結(jié)帶或海底形成。全球各地都有大量的氣水合物,但目前還不能作為能量來(lái)源進(jìn)行生產(chǎn)。

在上面的報(bào)道中,flammable ice就是指“可燃冰”,flammable ice是水和天然氣在高壓、低溫條件下混合而成的一種固態(tài)物質(zhì),具有使用方便、燃燒值高、清潔無(wú)污染等特點(diǎn),是公認(rèn)的地球上尚未開(kāi)發(fā)的最大新型能源,被稱(chēng)為“沉睡的未來(lái)能源”。
 
Flammable ice是一種new energy(新能源)以及clean energy(清潔能源)。為了解決能源問(wèn)題,各國(guó)積極開(kāi)發(fā)各種alternative energy(可替代能源)和renewable energy(可再生能源),例如wind energy(風(fēng)能)和solar energy(太陽(yáng)能),由于這類(lèi)能源具有環(huán)保特點(diǎn),因此也被稱(chēng)為green energy(綠色能源)。
 

原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明©轉(zhuǎn)載自譯雅馨深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請(qǐng)以鏈接形式標(biāo)明本文地址深圳翻譯網(wǎng)址全國(guó)統(tǒng)一熱線(xiàn):400-8808-295

在線(xiàn)預(yù)約,獲取專(zhuān)屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話(huà)
翻譯類(lèi)別
在線(xiàn)咨詢(xún)
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話(huà)咨詢(xún)
免費(fèi)熱線(xiàn):18038126442
關(guān)注微信
返回頂部