10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
病歷(case history)包括診斷證。是醫(yī)務(wù)人員對患者疾病的發(fā)生、發(fā)展、轉(zhuǎn)歸。進行檢查、診斷、治療等醫(yī)療活動過程的記錄。病歷是醫(yī)務(wù)人員對病人患病經(jīng)過和治療情況所作的文字記錄。病歷是
隨著經(jīng)濟的不斷發(fā)展。我國的居民移民。勞務(wù)派遣務(wù)工。出國留學(xué)。探親訪友的人數(shù)連年增多。一旦涉及到這些出國的內(nèi)容。那么都需要對相關(guān)證件進行翻譯成相應(yīng)的語種。美國的簽證翻譯也是
4月1日起。中華人民共和國出入境證件實行“全國通辦”。并繼續(xù)執(zhí)行“只跑一次”標(biāo)準(zhǔn)。這消息是喜聞樂見的。但是如果要到國外去。證件翻譯必不可少?,F(xiàn)在這個社會中。處處都有通行證。
出生證明是國家衛(wèi)生工作機關(guān)給新生兒頒發(fā)的法律證明。也是嬰兒的合法憑證。在我國有著獨特的作用。在很多地方例如辦理戶口。接種疫苗。出國留學(xué)等都需要醫(yī)學(xué)出生證明。而國外也不例外
在國外生活已滿5周年(含5周年)的子女和華僑所生的子女。按華僑回國定居的審批程序向出入境管理科申請上報省廳審批辦理取得華僑回國定居證和批準(zhǔn)定居通知書后。到父親或母親常住戶口
中國和日本自古時候就來往密切。近代以來經(jīng)濟貿(mào)易。留學(xué)生等更是有增無減。中日之間如簽證等各種證件的翻譯也就顯得尤為重要。這類證件往往需要嚴(yán)密謹(jǐn)慎地去翻譯。對翻譯者的素質(zhì)有極
隨著中國不斷的國際化。越來越多的國外新生人選擇回到中國落戶。在這些嬰兒中。有一些特殊情況。因為中國的歷史原因。香港和臺灣并不采用大陸實行的簡體字作為文件的書寫字體。正相反
作為世界第一經(jīng)濟大國。美國每年都吸引著大批移民、投資者和訪問者。由于是一個移民組成的國家。美國在世界所有國家中對移民的仁厚和接納移民的能力大家有目共睹。不論是移民、投資還
醫(yī)學(xué)病歷行業(yè)是屬于較高難度的一個類別。尤其因為醫(yī)學(xué)病歷行業(yè)涉及到人的生命健康安全。包括對基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)病歷、臨床醫(yī)學(xué)病歷、藥學(xué)和醫(yī)療器械領(lǐng)域的翻譯。所以對于醫(yī)學(xué)病歷翻譯文件的專
隨著世界各國間的交流。在經(jīng)濟合作方面也是越來越多。企業(yè)之間的合作等等都加劇著各國間的經(jīng)濟發(fā)展。德國是經(jīng)濟強國且是世界經(jīng)濟第五大體系。中國與德國在經(jīng)濟方面的合作交流也是越來