10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
會議翻譯一般最常見的類型其中包括同聲傳譯、交替?zhèn)髯g等,在國際會議中比較常見的就是這兩種,今天深圳譯雅馨翻譯公司主要是和大家一起來分享一下英語同聲翻譯分哪幾類以及英語同聲傳譯一天多少錢。
同聲翻譯主要應(yīng)用于大型國際會議、研討會等,那么同聲翻譯主要分哪幾種方式呢?同聲翻譯主要有以下三種方式:
第一:帶稿同聲翻譯:這里的帶稿同聲翻譯我們是說將發(fā)言人需要演講的稿子提前提供給與會翻譯人員,發(fā)言人朗誦演講稿的內(nèi)容,譯員老師根據(jù)事先給與的演講稿進(jìn)行翻譯,當(dāng)然,帶稿同聲傳譯對譯員老師的水平要求一樣不低,因為發(fā)言人大多數(shù)并不會按照稿子照本宣科,需要譯員老師的隨時調(diào)整,如果發(fā)言人自由發(fā)揮并不會在稿子閱讀與自由發(fā)揮間給與譯員老師任何信號,需要老師高度集中,跟發(fā)言人的進(jìn)度進(jìn)行自由調(diào)節(jié)轉(zhuǎn)換。
第二:無稿同聲翻譯:無稿同聲翻譯就是沒有任何稿件內(nèi)容,發(fā)言人的演講內(nèi)容是即興演講這類,需要譯員老師根據(jù)發(fā)言人演講的內(nèi)容作出相應(yīng)的翻譯。
第三:視譯和耳語傳譯:這里說的視譯是指譯員老師拿著發(fā)言人給到的書面講稿一邊聽發(fā)言人的講話一邊看著講稿做口譯翻譯;耳語傳譯則是指譯員老師一邊聽取發(fā)言人的講話一邊在與會代表耳邊輕聲翻譯,當(dāng)然這種方式主要還是用于只有少數(shù)人需要聽取譯文的情況下。
以上是深圳譯雅馨翻譯公司總結(jié)的關(guān)于同聲傳譯的三種方式,那么以英語為例,英語同聲傳譯一天多少錢呢?同聲翻譯的價格根據(jù)會議規(guī)格和譯員水平不同,價格從3500元-10000元不等。
同聲翻譯區(qū)別于其他普通翻譯,對譯員老師的要求比較嚴(yán)格,翻譯公司再匹配相關(guān)同聲傳譯譯員的時候一定要有一個深入的了解和把握,根據(jù)行業(yè)領(lǐng)域、會議標(biāo)準(zhǔn)規(guī)格、與會人數(shù)、場合等匹配相符合的譯員。
深圳譯雅馨翻譯公司成立十余年時間,在同聲翻譯領(lǐng)域積累了大量的項目實踐經(jīng)歷,其中包括并不僅限于機(jī)械、石油化工、廣告營銷、汽車、醫(yī)藥、金融、能源、電氣化、工程、影視傳媒、政府及企事業(yè)單位等。如您有同聲翻譯方面的需求可聯(lián)系我司24小時免費服務(wù)電話:400-8808295,譯雅馨翻譯公司全體員工竭誠為您服務(wù)。