10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
學(xué)歷是指該生在教育機(jī)構(gòu)中接受科學(xué)文化教育和技能訓(xùn)練的學(xué)習(xí)經(jīng)歷,我國目前標(biāo)準(zhǔn)的高等教育學(xué)歷分為???、本科、研究生(碩士研究生和博士研究生);學(xué)位則是標(biāo)志被授予者的受教育程度和學(xué)術(shù)水平達(dá)到規(guī)定標(biāo)準(zhǔn)的學(xué)術(shù)稱號(hào),分為學(xué)士、碩士、博士三級(jí)。
總體來說,畢業(yè)證書是你的學(xué)歷證書,證明你確實(shí)是有這段學(xué)習(xí)經(jīng)歷。而學(xué)位證書,則是你這段學(xué)習(xí)經(jīng)歷的結(jié)果、學(xué)科能力水平的體現(xiàn)。
現(xiàn)在隨著經(jīng)濟(jì)社會(huì)的發(fā)展和對(duì)外開放水平的大幅度提升,許多有條件的家庭都會(huì)將孩子送往海外留學(xué),尤其是在國內(nèi)讀完大學(xué)本科或者研究生的高學(xué)歷學(xué)生占比較大,以期在未來的人生路途上起點(diǎn)更高、能力更強(qiáng)。
境外高校接收國際留學(xué)生采用的是申請(qǐng)制,即官方會(huì)在其學(xué)校官網(wǎng)上發(fā)布校方/專業(yè)簡介及錄取細(xì)則,申請(qǐng)者根據(jù)自己的實(shí)際情況提交申請(qǐng),申請(qǐng)材料包括紙質(zhì)版的和電子材料,應(yīng)從其規(guī)定;待對(duì)方審核通過后,即成。
境外高校的錄取要求各不一致,其要求提交的材料也各不相同;相信很多的同學(xué)在申請(qǐng)境外學(xué)校的Offer時(shí),都會(huì)遇到類似的問題:官方網(wǎng)站上注明需要“Certified Translation”,這是啥意思?
其實(shí)所謂的Certified Translation 在英國也被稱為基本認(rèn)證 (Basic certification),即需要提供經(jīng)專業(yè)翻譯機(jī)構(gòu)/公司翻譯的,翻譯件需要附有翻譯公司信息、翻譯人員簽字并加蓋公司翻譯章(國內(nèi)經(jīng)備案的正規(guī)翻譯公司都是中英雙語的翻譯章)等信息;翻譯認(rèn)證的文件可以在所有的英國官方機(jī)構(gòu)中使用,包括高校,移民局,警察局,英國在華簽證中心等。
那出國留學(xué)網(wǎng)申時(shí),上傳的資料需要提供什么類型的翻譯件呢?
因?yàn)榫惩鈾C(jī)構(gòu)不會(huì)直接承認(rèn)中文文件,所有提交的中文資料,包括上文提及的畢業(yè)證學(xué)位證,還有成績單、資產(chǎn)證明等,都需要準(zhǔn)備英文翻譯件,而且有很多文件在拿到offer后辦理簽證的時(shí)候也會(huì)用到。
那這些資料的英文翻譯件,如何辦理?
若是所申請(qǐng)的院校無特殊說明,建議大家先問學(xué)校的教務(wù)處(有的學(xué)校是檔案處)是否提供英文翻譯件并加蓋學(xué)校章,這樣是最好的。如果學(xué)校不提供英文翻譯件,那問一下學(xué)校是不是可以自己翻譯然后去蓋章。很多學(xué)校教務(wù)處都是可以的。但是絕對(duì)不可以修改,刪減成績單上的任何信息。當(dāng)然,如果大家不想自己翻譯,最好是找專業(yè)的翻譯公司進(jìn)行翻譯,省時(shí)省力,還可以用節(jié)省下來的時(shí)間用來選擇其他心儀的學(xué)校和準(zhǔn)備相應(yīng)的資料。
市場上專業(yè)的畢業(yè)證學(xué)位證翻譯公司都擁有工商局核發(fā)的企業(yè)營業(yè)執(zhí)照、經(jīng)公安部門備案的翻譯專業(yè)用章、銀行對(duì)公賬號(hào)等法定翻譯資質(zhì),可以放心交易。
另外,業(yè)內(nèi)對(duì)于畢業(yè)證學(xué)位證、成績單、家庭資產(chǎn)證明等文件的翻譯,是有很多的要求的,比如說版式要工整,用詞要規(guī)范,最后要有翻譯蓋章等,其實(shí)這個(gè)也是境外高校以及簽證中心的要求,所以選擇專業(yè)的翻譯公司進(jìn)行翻譯可以更省心,翻譯出來的文件質(zhì)量也有保障,不會(huì)影響后續(xù)事項(xiàng)的進(jìn)程。
<本文內(nèi)容由譯雅馨翻譯公司獨(dú)創(chuàng)發(fā)布??蓪W(xué)習(xí)參考。如未經(jīng)允許作商業(yè)用途。轉(zhuǎn)載必究。>