譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見(jiàn)證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯

小語(yǔ)種翻譯

小語(yǔ)種翻譯

89種語(yǔ)言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁(yè) > 翻譯者手冊(cè)

英語(yǔ)翻譯拆分重組句子符合中文表達(dá)

日期:2011-06-25 | 閱讀: 英語(yǔ)翻譯
對(duì)于這種狀況律師事務(wù)所相關(guān)法律翻譯,德里達(dá)稱之為“延異”,指意義或中心總是處在差異運(yùn)動(dòng)在時(shí)間和空間范內(nèi)的無(wú)限推遲過(guò)程中。

        差異不是止、封閉的,而是運(yùn)動(dòng)、開(kāi)放的。由于作為“自我”的“他者”可以是無(wú)限的,因而二者對(duì)比后產(chǎn)生差異的結(jié)果—“白我”的意義—也就可能是無(wú)限的,不確定的同時(shí),又由于“他者”自己又有“他者”,而“他者”的“他者”無(wú)論是在歷時(shí)的范圍或是在共時(shí)的范圍都是可以無(wú)限多,以至無(wú)窮的,故“白我”的意義也就水遠(yuǎn)處于無(wú)限推遲的狀況中。

       對(duì)于這種狀況律師事務(wù)所相關(guān)法律翻譯,德里達(dá)稱之為“延異”,指意義或中心總是處在差異運(yùn)動(dòng)在時(shí)間和空間范內(nèi)的無(wú)限推遲過(guò)程中。

        這里對(duì)定語(yǔ)從句進(jìn)行“拆分”,重組句子結(jié)構(gòu)以使其符合中文表達(dá)習(xí)慣這里若按照字面譯成“得到推動(dòng)”會(huì)使人有“不知所云”之感,愈譯為“發(fā)展起來(lái)”深圳翻譯就通順了。

       以“延異”的觀點(diǎn)看待萬(wàn)事萬(wàn)物,事物間的關(guān)系便不再是決定和被決定、壓制和被壓制的立體型等級(jí)對(duì)立關(guān)系,而是互為前提沒(méi)有等級(jí)差別的平而互補(bǔ)關(guān)系,這種關(guān)系結(jié)構(gòu)也不再是靜止的,封閉的.而是動(dòng)態(tài)的,開(kāi)放的和多元的。由此,德里達(dá)用他以“延異”為核心觀點(diǎn)的解構(gòu)思維模式實(shí)現(xiàn)了根除二元對(duì)立思維模式的目的。

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部