10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
2012年11月5日,據(jù)譯雅馨深圳翻譯公司獲悉,在說話的時候,語言、表情、聲調(diào)等都會傳達(dá)出某種意義。有時候用錯一個字,用錯一個詞,或者用錯一個聲調(diào),都會產(chǎn)生不良的效果,因此,說話時要特別注意掌握分寸。即使表示問候或開玩笑的時候也不例外。如果開玩笑開得重了,就可能帶著一點嘲諷的意味;如果再重點,就顯然是一種諷刺了;如果再重一點,就可能引起雙方的不快;如果再重一點,就可能使對方發(fā)火了。因此,說話時應(yīng)該經(jīng)??紤]:為什么有的人常常被誤解呢?
為什么有些人原意是要安慰別人,反而惹起別人的反感呢?為什么有些人原意是贊美別人,反而使別人感到是諷刺呢?為什么有些人原意是要跟別人和好,反而會引起一場戰(zhàn)爭呢?產(chǎn)生上述情況的原因很多,最重要的一點是說話沒有分寸感。這里有用字措詞方面缺乏分寸感,用了不適當(dāng)?shù)脑~句,使對方發(fā)生誤會,但更多的是說話的表情和聲調(diào)失去了分寸感。有這么一個人,說話的時候,聲調(diào)一向是很冷很硬,即使他在內(nèi)心上對別人充滿溫暖和同情,但他的語言一出口,便像經(jīng)過冰凍一樣,變得又冷又硬。因此,他的許多表示溫暖同情的話,別人聽起來都好像是冷言冷語,甚至是諷刺、挖苦,至少也覺得他的話并不是出自內(nèi)心,而是一種客套、敷衍。
說話沒有分寸,信口開河,很容易鬧出笑話。識字不多的人,講話要符合自己的身份,如果硬是裝作有學(xué)問的樣,勢必失去分寸。
掌握說話的分寸感,既不能過分謙虛,也不能閉口不言,這同樣是失去分寸感的表現(xiàn)。譬如在進(jìn)行專題討論,輪到你發(fā)言,你就把所想的問題說出來好了,何必故作謙虛呢?假如別人在諷刺挖苦你,那你為什么不站出來反戈一擊呢?假如別人誤解了你,需要你出來為自己辯解,為什么還要緘默不語呢?
說話要有分寸感,該說的一定要千方百計說好,不該說的千萬不要去說,要恰如其分。我們在這里只出一道小小的測驗,讓你發(fā)揮一下想象力,看你對分寸感的把握程度如何:
有這樣一個妻子,做好了幾道拿手的好菜,等著丈夫回來一起吃。今天,是她自己的生日她的丈夫答應(yīng)她回來一起吃晚飯。但是,等來等去,丈夫還不回來。她含著眼淚坐在飯桌旁邊。菜早涼了,湯也涼了。然而,在她已經(jīng)心灰絕望,不想再等的時候,丈夫回來了。
這時她向丈夫問道“:你吃過飯了么?”
請想象一下,她說這句話的時刻是什么表情,什么聲調(diào)吧。
她說這句話的時候,是怯生生的呢,還是急切切的呢?是含著幽怨呢,還是透著歡喜呢?是輕聲細(xì)語呢,還是突然的爆炸呢?做妻子的有許多不同的性格,在等待的時候,她心里有許多不同的想法,丈夫回來時,也會有各種不同的神態(tài)。有許多復(fù)雜的因素,因此,妻子說話的時候在聲調(diào)和表情方面,也就有數(shù)不清的或大或小的差異。如果你能想象得出十種以上不同的聲調(diào)和表情,那你的分寸感掌握得就可以了。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請瀏覽:
譯雅馨深圳翻譯網(wǎng)站:http://wzmrz.cn/
譯雅馨廣州翻譯網(wǎng)站:http://www.yiasia.cn/