10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
中國的翻譯公司是近現(xiàn)代對外交流的產(chǎn)物。隨著改革開放步伐的不斷加大,翻譯市場迅速成長,翻譯公司的業(yè)務(wù)也隨著改革開放的深化而發(fā)生著變化。據(jù)業(yè)內(nèi)人士介紹,中國現(xiàn)在的翻譯市場每年約有RMB200億的規(guī)模,而且這個市場還會繼續(xù)增長。
在目前經(jīng)濟最具競爭力的城市——香港、深圳、上海等國際化都市,翻譯市場顯得更為活躍,因為這里是對外交流和貿(mào)易最為活躍的地帶,各類展會,如汽車展、燈飾展、電子展、家電展、機械展、家具展、服裝展、電機展、防治展、模具展在這里賓彩紛呈,外貿(mào)企業(yè)發(fā)展迅猛,外資企業(yè)紛至沓來。
自從中國加入世貿(mào)組織以后,國外的大公司紛紛將中國作為產(chǎn)業(yè)轉(zhuǎn)移的基地,各種行業(yè)的外國企業(yè)通過翻譯公司把自己介紹給中國。另一方面,本地企業(yè)與國際交流頻繁,這些企業(yè)也更注重向國外展示自己的企業(yè)形象和技術(shù)產(chǎn)品。因此,境外公司的本地化服務(wù)和本地公司的國際化服務(wù)成為目前翻譯公司的主流業(yè)務(wù)。
空前的國際化市場環(huán)境為中國翻譯機構(gòu)的發(fā)展創(chuàng)造了得天獨厚的契機,而翻譯公司則肩負將國內(nèi)品牌推向國際市場的偉大使命,因此要不斷地規(guī)范和完善。目前,內(nèi)的翻譯公司的模普遍不大,大多數(shù)都未能做大做強,主要是因為翻譯市場的盲目競爭所致,有些是為了拿到訂單而瘋狂地減價,造成翻譯成品質(zhì)量低下,滿足不了廣大顧客日益增長的質(zhì)量要求。
翻譯市場也遵循優(yōu)勝劣汰的市場競爭規(guī)則。有些翻譯公司盲目追求利潤,忽略翻譯品質(zhì),因此不僅損失了大批顧客,而且對自身品牌的認可度也百無一益,最終逃不過被淘汰的惡果。與此相反,有些翻譯機構(gòu)專門走質(zhì)量路線,這些公司一般都不會著眼于眼前利益,而是注重與顧客的長期合作,持續(xù)為顧客提供高品質(zhì)的翻譯服務(wù),最終會脫穎而出。
從翻譯規(guī)模來講,小的翻譯公司只有幾名專職譯員,大一點的十幾名專職譯員,大部分都依托世界范圍內(nèi)的眾多兼職譯員,尤其是口譯方面,比如廣交會參展商和國外采購商在春秋兩季都會提前向翻譯機構(gòu)預約英語口譯以及各種小語種口譯,其中大部分都是由兼職譯員來完成。
在筆譯方面,翻譯公司一般可以完成如下翻譯項目:
一、企業(yè)文書翻譯
公司畫冊、培訓手冊、企業(yè)文書、設(shè)備安裝、會計報表、財務(wù)報表、文藝作品、大型設(shè)備生產(chǎn)線、出國資料、公證材料、字幕翻譯、企業(yè)計劃、科研報告、 財務(wù)報告、審計報告、銷售手冊、公司章程、產(chǎn)品目錄、技術(shù)規(guī)范、新聞發(fā)布、行業(yè)標準、 法律文書、技術(shù)標準、目錄手冊、安裝手冊、使用說明、產(chǎn)品流程、作業(yè)流程、國際標準、標書文件、 法律法規(guī)、管理規(guī)定、公告通知、員工手冊、游戲軟件、學習軟件、網(wǎng)站網(wǎng)頁、應(yīng)用軟件、地產(chǎn)樓書、 文學雜志
二、說明書翻譯
電視機說明書、洗衣機說明書、投影機說明書、電腦說明書、機頂盒說明書、DVD說明書、MP3說明書、MP4說明書、MP5說明書、數(shù)碼相框說明書、消毒柜說明書、燃氣灶具說明書、抽油煙機說明書、電熱水器說明書、鉆采系統(tǒng)說明書、電扇說明書、空調(diào)說明書、車載逆變器說明書、防盜器說明書、手機說明書、安防說明書翻譯、電磁爐說明書、電飯煲說明書、電飯鍋說明書、消毒柜說明書、榨汁機說明書、電炒鍋說明書、烤面包機說明書、微波爐說明書、洗碗機說明書、發(fā)電機說明書、化工產(chǎn)品說明書翻譯、化妝品說明書翻譯等各類產(chǎn)品說明書翻譯
三、合同協(xié)議翻譯
委托合同、代理合同、加工合同、法律合同、出口協(xié)議、保險合同、技術(shù)轉(zhuǎn)讓合同、股權(quán)轉(zhuǎn)讓合同、銷售合同、服務(wù)合同、合作合同、許可合同、分銷合同、投資合同等各類合同協(xié)議翻譯
原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請注明©轉(zhuǎn)載自深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請以鏈接形式標明本文地址:http://wzmrz.cn/ 全國統(tǒng)一熱線:400-8808-295