10年專(zhuān)業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專(zhuān)業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
證件是指用來(lái)證明身份、經(jīng)歷等的證書(shū)和文件。大部分的工作崗位都須要持有有效的證件才可以上崗進(jìn)行工作。例如:會(huì)計(jì)須持有會(huì)計(jì)證。記者須持有記者證。司機(jī)需要車(chē)輛營(yíng)運(yùn)許可證。各行各業(yè)都有自己相對(duì)應(yīng)的證件。有些工作崗位不止有有效證件而且還有等級(jí)劃分。
作為翻譯領(lǐng)域的一大類(lèi)。證件翻譯一直都是翻譯行業(yè)中需求較大的領(lǐng)域。證件翻譯涉及證件主要有:營(yíng)業(yè)執(zhí)照翻譯、房產(chǎn)證翻譯、戶(hù)口本翻譯、出生證明翻譯、結(jié)婚證翻譯、學(xué)位證書(shū)翻譯、單身證明翻譯等等。
證件翻譯一般用于各類(lèi)材料審核等較為正式的場(chǎng)合。由于證件翻譯必須用詞嚴(yán)謹(jǐn)。邏輯慎密。所以相對(duì)要求高。
那么如何選擇專(zhuān)業(yè)的正規(guī)翻譯公司呢?我們從以下幾點(diǎn)來(lái)說(shuō)明。
證件屬于筆譯。筆譯有自己的相關(guān)證明和需求。比如一些相關(guān)證書(shū)資質(zhì)方可翻譯。如NATTI證書(shū)。另外就是譯稿下面的宣誓證明(翻譯章和譯員宣誓證明)。宣誓證明可以代表譯員確認(rèn)過(guò)該譯稿符合原意。無(wú)錯(cuò)誤。這兩項(xiàng)基本上可以定一家公司是否正。才能承認(rèn)。
我司擁有NATTI二級(jí)筆譯(NAATI是澳大利亞翻譯資格認(rèn)可局(NAATI)。是澳大利亞唯一的翻譯專(zhuān)業(yè)認(rèn)證機(jī)構(gòu)。在世界上也享有聲譽(yù)。NAATI所涉及內(nèi)容包括科技、生活、醫(yī)療、工農(nóng)業(yè)、金融、環(huán)境、法律等方面??荚嚨耐ㄟ^(guò)率都很低。是翻譯行業(yè)具有高含金量的資格證書(shū)。)
SWORN TRANSLATION(翻譯者宣誓。意在譯者證明自己的翻譯譯稿和原稿意思一致。包括中英雙語(yǔ)的翻譯專(zhuān)用章)。以下是我司的宣誓詞和翻譯專(zhuān)用章。
official translation(和第二種意思相近。意思是官方的翻譯。經(jīng)宣誓認(rèn)證的翻譯。)
我們?yōu)樵S多客戶(hù)提供證件翻譯。翻譯證件均獲國(guó)內(nèi)外多地區(qū)單位認(rèn)可。并保持持久合作關(guān)系。
翻譯時(shí)間越長(zhǎng)的譯員。其在標(biāo)書(shū)翻譯領(lǐng)域中具備的法律知識(shí)和專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)庫(kù)就越多。經(jīng)驗(yàn)就越高。翻譯出來(lái)的稿件越符合原稿。時(shí)間少的翻譯譯員。知識(shí)度和專(zhuān)業(yè)詞匯也不強(qiáng)。一些知識(shí)有待完善。就算是翻譯出來(lái)稿件。也會(huì)有許多錯(cuò)誤。也無(wú)法被認(rèn)可。
我們有專(zhuān)業(yè)從事證件翻譯領(lǐng)域的譯員。擁有專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)庫(kù)。并且翻譯稿件得到大多數(shù)地區(qū)認(rèn)可。
專(zhuān)業(yè)的翻譯公司會(huì)根據(jù)原稿的樣式編輯譯稿。使譯稿在版式和譯稿上完全一致。擁有專(zhuān)業(yè)的排版團(tuán)隊(duì)來(lái)進(jìn)行排版。并審查。有些翻譯公司并無(wú)專(zhuān)業(yè)排版隊(duì)伍或團(tuán)隊(duì)。其翻譯譯稿難免會(huì)有問(wèn)題。造成閱讀誤差。
以下是我們的證件翻譯案例。僅供各位參考。
審查流程的精細(xì)度。直接判斷一家翻譯公司是否專(zhuān)業(yè)。專(zhuān)業(yè)的翻譯公司有著完善的審查制度。而一些名義上專(zhuān)業(yè)的審查。不過(guò)就是掃視而已。這樣的審查流程形同虛設(shè)。稿件質(zhì)量差。我司并不是這種掃視類(lèi)型。我司的證件翻譯質(zhì)量控制以譯者團(tuán)隊(duì)初審和審查組/排版組二審以及最后的綜合終審來(lái)保證。確保每位客戶(hù)拿到的都是最符合原稿的翻譯稿件。具體步驟如下:
譯者組自審:譯者團(tuán)隊(duì)初步自我審查。確定版式和譯文無(wú)誤后交給審查項(xiàng)目組。
審查組二審:審查組接受稿件后。進(jìn)行和原稿件的同步審查。確定發(fā)現(xiàn)問(wèn)題后打回給譯者(如問(wèn)題多則反復(fù))
排版組二審:審查組審查完畢后。交給排版租進(jìn)行版式審查。如確定有版式問(wèn)題后打回給相關(guān)部門(mén)。
綜合終審:確定所有問(wèn)題得到解決后。所有組別會(huì)進(jìn)行最后的審查。如綜合審查確定與原稿內(nèi)容版式完全一致。語(yǔ)境和專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)相同。則認(rèn)定通過(guò)。交給客戶(hù)。
證件翻譯價(jià)格也是判斷一家翻譯公司是否正規(guī)的依據(jù)之一。
一般來(lái)說(shuō)大部分翻譯公司按照以下基準(zhǔn)收費(fèi)
翻譯稿件字?jǐn)?shù)
一部分翻譯公司按照字?jǐn)?shù)或者頁(yè)數(shù)來(lái)進(jìn)行報(bào)價(jià)或收費(fèi)。所以翻譯的內(nèi)容量多少。直接影響最終翻譯報(bào)價(jià)。假如翻譯公司在對(duì)于所承接的翻譯合同。并非按照字?jǐn)?shù)進(jìn)行報(bào)價(jià)。這種情況有可能會(huì)出現(xiàn)爭(zhēng)議。需謹(jǐn)慎選擇。
翻譯目標(biāo)語(yǔ)種
語(yǔ)種也是影響價(jià)格的因素之一。同一個(gè)材料。一些小語(yǔ)種翻譯報(bào)價(jià)要比英語(yǔ)翻譯價(jià)格要高。
因?yàn)橛⒄Z(yǔ)是世界主流使用語(yǔ)言之一。其他小語(yǔ)種譯員較少。所以精力較大。價(jià)格會(huì)高一些。
看翻譯時(shí)間
翻譯時(shí)間也是影響價(jià)格的主要因素。如果是加急翻譯。價(jià)格會(huì)比其他普通翻譯要高一些。因?yàn)樾枰g員來(lái)進(jìn)行高負(fù)荷翻譯工作。
以上是我們?yōu)楦魑豢偨Y(jié)的如何選擇證件翻譯公司。我們是正規(guī)的證件翻譯公司。有10多年證件翻譯經(jīng)驗(yàn)。如果各位有證件需要翻譯。歡迎聯(lián)系。
<本文內(nèi)容由譯雅馨翻譯公司獨(dú)創(chuàng)發(fā)布??蓪W(xué)習(xí)參考。如未經(jīng)允許作商業(yè)用途。轉(zhuǎn)載必究。>