譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 翻譯資訊

英語寫作困境 深圳英語翻譯公司出對策

日期:2010-06-23 | 閱讀:
一年一度的高考又結(jié)束了,對于主科英語來說考生在寫作時(shí)面臨一些困境和問題,深圳 英語翻譯服務(wù) 公司提醒主要有以下幾點(diǎn): 一、滔滔不絕意識流 有一部分考生在考試時(shí)一見到作文題

一年一度的高考又結(jié)束了,對于主科英語來說考生在寫作時(shí)面臨一些困境和問題,深圳翻譯公司提醒主要有以下幾點(diǎn):

一、滔滔不絕"意識流"

  有一部分考生在考試時(shí)一見到作文題,便感到很對自己的胃口,覺得有很多內(nèi)容要寫。于是乎千言萬語涌上 心頭,寫著前一句想著后一句。往往前句尚未寫完便接上了后一句,辛辛苦苦寫了一大堆(甚至有寫11個(gè)自然段的)猶覺余意未盡。結(jié)果令判卷的老師頭疼不己,無法繼續(xù)往下看。原因就在于這種沒有構(gòu)思、未理提綱的作文章法太亂,語言質(zhì)量差。無論是四、六級考試還是研究生入學(xué)考試,我國的作文試題都是規(guī)定式作文(controlled writing),這跟國外考試(如TOEE)不一樣。因此,寫作時(shí)必須按給出的提綱或提示去寫,任何過于放任自由的做法都是不可取的,更不要另有所圖,滔滔不絕。這是進(jìn)入實(shí)際操作前的一個(gè)基本認(rèn)識問題,稍不留神就會(huì)出問題?!?br />   要控制這種"意識流"的寫法,必須嚴(yán)格按照三點(diǎn)提綱來寫。假如第一段要求描述某個(gè)現(xiàn)象,務(wù)必不要先進(jìn)行 原因分析,否則到了第二段該分析原因的時(shí)候就沒東西可寫了。明智的做法是投其所好,該如何就如何,這一原則 適用于所有的考試。另外,有的考生一方面有話則多,一發(fā)而不可收,控制不了自己;一方面無話則隱,該說的話沒 有說出來。我們不妨把作文的要求量化到每一個(gè)段落:一篇200詞左右的作文一般不會(huì)超過15句話,把這15句話根 據(jù)題目要求分配到各段中去,每一段大模只說那么幾句話,絕不多說。事實(shí)上往往是說得越多,錯(cuò)誤越多。因此, 眼著提綱走,每一段不要寫得太多,點(diǎn)到為止,見好就收,這才是最穩(wěn)妥的對策。

二、無話可說真難受

  無話可說是滔滔不絕的對立面。有的考生題目看得懂,提綱也一目了然,就是不知道該說什么,在考場上頭 腦一片空白,想到的也只是空泛的東西。這是一種常見的現(xiàn)象。在這種情況下,即使是用中文也難以寫好,更何況 要用英文去表達(dá)。針對這一情況,辦法就是要善于聯(lián)想到一些具體的事實(shí)、具體的例證以及具體的現(xiàn)象。比如說 ,要談?wù)撾娨暪?jié)目這一話題,可以聯(lián)想到新聞聯(lián)播,并由此想到它讓人們開闊視野,了解世界。但有人覺得話題太 熟悉了,反而一時(shí)說不出什么來。其實(shí),作文題一定是永恒的話題,在任何時(shí)候都可以討論;或?yàn)楫?dāng)代話題,讓所有 的人都有話可說。題目是公平的,絕對不會(huì)讓某一專業(yè)的考生有特別的優(yōu)勢。所以,考生一定能聯(lián)想起具體細(xì)小 的事情,再形成觀點(diǎn)。把看得見摸得著的事物帶來的思考變成作文里的實(shí)質(zhì)內(nèi)容,這不失為一種很好的策略。例 如,計(jì)算機(jī)的利與弊這個(gè)話題似乎太大,但是可能想到的具體的現(xiàn)象是小孩、學(xué)生要在計(jì)算機(jī)前玩計(jì)算機(jī)游戲?!∮纱藥淼乃伎际?這些學(xué)生整天呆在那里對他們的mind是有害的,并waste a lot of time。

  因此,當(dāng)頭腦出現(xiàn)空白時(shí),應(yīng)該由具體細(xì)小的、瑣碎的、微不足道的事物所引發(fā)的思考形成觀點(diǎn),再進(jìn)行論述 。這種定式思維的形成需要多下功夫多練習(xí)。從無話可說到有話可說,下面的例子讓人不無啟發(fā)。在種種場合下 ,經(jīng)常要?dú)g迎領(lǐng)導(dǎo)講幾句話。領(lǐng)導(dǎo)往往首先開口說:同志們大家好,我利用這個(gè)機(jī)會(huì)講三句話。講第一句話時(shí),腦 子里不知道第二句話是什么,講第二句話時(shí),根本就沒想第三句話要說什么。但他最終說了三句話,以"謝謝大家" 結(jié)束講話。領(lǐng)導(dǎo)講話"1、2、3"成了一種定式,他總能找到有關(guān)內(nèi)容講幾點(diǎn),這種功夫是長期磨練的結(jié)果。寫作文 也一樣,平時(shí)需要多多練習(xí)這種思維。

三、真情流露沒必要

  考試時(shí),監(jiān)考老師通常發(fā)現(xiàn)有的考生坐在那里根本就 是在玩深沉,他在那里思考人生的偉大哲理;他在那里 要想出一個(gè)觀點(diǎn),想出一個(gè)理由,想出一個(gè)措施,非要顯得與眾不同。陷入這種境地的考生,顯然犯了一個(gè)根本性 的錯(cuò)誤。參考時(shí)間為40分鐘的作文,一般應(yīng)該在35分鐘之內(nèi)完成,再用幾分鐘的時(shí)間檢查語言錯(cuò)誤??捎械目忌∈畮追昼娨痪湓挾紝懖涣?就是因?yàn)樗M(jìn)入角色了,他想向判卷的老師掏心掏肺。這是一個(gè)很大的誤區(qū)。

  考作文的目的純粹是通過這一命題形式,考查考生的英語水平如何。命題人關(guān)注的是書面表達(dá)能力,而不是看 一個(gè)人有沒有內(nèi)容,思想有沒有深度。以2000年考研作文題為例(為什么海洋里的魚越來越少),原因基本成立,內(nèi) 容相關(guān)即可,根本沒有必要想破腦袋去找原因,不要去猜測判卷的老師喜歡什么觀點(diǎn)。只有當(dāng)作文明顯跑題時(shí),內(nèi) 容才體現(xiàn)出其重要性。不管原因也好,措施也好,某一考生想到的任何一點(diǎn),很可能命題人早已料到,而且肯定會(huì) 被成千上萬的考生重復(fù)無數(shù)遍。因而曾經(jīng)令自己激動(dòng)一時(shí)的想法,在判卷的老師看來全無感覺。規(guī)定式作文的拓 展空間本來就非常有限,所以"真情流露"是沒有必要的。

四、英語表達(dá)憋得慌

  如果說以上幾點(diǎn)都明白了,剩下的 最大障礙就是用英語表達(dá)意思很困難。對于這一點(diǎn),首先要樹立信心。實(shí) 際上,大部分考生都受過正規(guī)的大學(xué)英語教育,即使是一些自學(xué)的考生,其英語水平也足以寫好一篇考研作文。關(guān) 鍵在于要把這種潛力挖掘出來?!独饰脑~典》(Longman Didonary)的最大特點(diǎn),就是用2000個(gè)核心詞來解釋幾十萬個(gè)詞條,而且詞條大都有幾個(gè)義l項(xiàng)。由此可見,并不一定要用多么復(fù)雜l的英語來表達(dá),也不一定非得添加一 些高難度的單詞以加深判卷老師的印象。事實(shí)上,簡單的語言也能表達(dá)復(fù)雜的事物。著名的美國作家海明威的作 品以其明白曉暢的語言吸引了千千萬萬的讀者,就是一個(gè)明證。

  要求考生運(yùn)用英語思維來寫作文是不現(xiàn)實(shí)的。如果能用英語思維,也就談不上會(huì)遇到多大的困難了。在實(shí)際 寫作過程當(dāng)中,腦子里想的是中文句子,然后把一個(gè)一個(gè)的中文句子譯成英文。在翻譯的時(shí)候努力尋求一一對應(yīng) 的關(guān)系,希望找到與中文詞對應(yīng)的英文單詞。結(jié)果句子結(jié)構(gòu)和單詞的選用受到中文的影響,自己感覺上也是"憋" 得費(fèi)勁,或者覺得表達(dá)出來了,意思差不多,而實(shí)際上給人的感覺依然還是中文。若是讓老外來看這篇作文的話, 也許根本就弄不清楚文章的內(nèi)容,而判卷的中國老師在判卷時(shí)往往能想象出文章是怎樣寫出來的。在這種情況下 ,出路在于把中文譯成英文時(shí),不要去追求一一對應(yīng)的關(guān)系,而應(yīng)該"得其意,忘其形"(get the meaning,forget the form),忘掉中文的語法結(jié)構(gòu),句法形式則可能要整個(gè)地打亂,"鉆進(jìn)去,跳出來"。所謂"鉆進(jìn)去"就是要看意思 是否到位了,"跳出來"就是要忘記中文的語言形式。實(shí)際上把英文譯成中文,也是一樣的道理,關(guān)鍵是要在轉(zhuǎn)換中 把意思表達(dá)出來。如果寫出來的句子整個(gè)結(jié)構(gòu)都在對應(yīng),無異于用英語詞說中國話,這顯然是不合適的。

  詞匯掌握有限的考生,可以經(jīng)常看一看朗文詞典中詞條的英文注解,這對于提高寫作的表達(dá)能力會(huì)有巨大的幫 助。整部詞典成千上萬的詞義全部用2000左右常用詞匯解釋。隨意翻開詞典的任何一頁,找出其中不認(rèn)識的單詞 ,然后看后面的英文注釋。要找不認(rèn)識的單詞,因?yàn)樵诩庇谥酪馑嫉那闆r下看注解,印象才深刻。要先學(xué)人家怎 么表達(dá),再學(xué)會(huì)自己表達(dá)。有的人簡單地認(rèn)為,只要記了單詞和語法,就可以高興怎么表達(dá)就怎么表達(dá),這樣的人 永遠(yuǎn)學(xué)不好英語。記住一個(gè)詞跟學(xué)會(huì)使用這個(gè)詞是兩碼事。BBC的一個(gè)材料上說,英國農(nóng)民一輩子最常用的、基本上能夠表達(dá)他所有情感世界和日常生活的詞大概不到一千。農(nóng)民也有喜怒哀樂,在這一點(diǎn)上,一個(gè)農(nóng)民的情感 世界跟一個(gè)偉大詩人的情感世界是沒有什么區(qū)別的,而且用簡單的語言把復(fù)雜的意思表達(dá)出來也可謂之偉大。對 于一個(gè)一時(shí)找不著詞的概念,‘應(yīng)該用一種迂回曲折的方式把意思表達(dá)清楚?;蛴靡粋€(gè)短語,或用一個(gè)從句,或三 言兩語,如果沒出什么語言錯(cuò)誤的話,這也算是一種偉大!

  針對英語表達(dá)"憋得慌"的情況,必須摒棄翻譯中追求一一對應(yīng)的關(guān)系并機(jī)械地把中文譯成英文的方法,應(yīng)該 把中文句子結(jié)構(gòu)徹底地忘記,然后用比較簡單的"萬能"英語表達(dá)。平常不妨做一做這樣的練習(xí),通過閱讀不認(rèn)識 的詞條的英文注解,然后試著把單詞譯成中文詞,再去對照英漢詞典的漢語釋義,慢慢地就會(huì)開始領(lǐng)會(huì)用英語表達(dá) 的門道了。之所以強(qiáng)調(diào)這樣做,是因?yàn)槔饰脑~典語言簡明,例句來自活生生的現(xiàn)實(shí)生活,不同于傳統(tǒng)的英語詞典從 文學(xué)作品里摘錄例句的做法。正因?yàn)槿绱?其詞匯量比較貼近我們的詞匯基礎(chǔ),只要讀得多占自然就會(huì)明白這樣 好。做的奧妙,進(jìn)而受其影響。

五、處于被動(dòng)危害大

  盡管考研作文為規(guī)定式命題,但考生仍可積極主動(dòng)地把作文寫。其主動(dòng)性在于采取回避的策略:表達(dá)上采 取迂回的方式,即運(yùn)用不很復(fù)雜的語言,內(nèi)容的取舍上避重就輕地寫比較易于表達(dá)的內(nèi)容。很多人在寫作過程中 從頭至尾都處于被動(dòng)狀態(tài),當(dāng)有內(nèi)容想要表達(dá)清楚的時(shí)候,卻又發(fā)現(xiàn)種種途徑都不可能表達(dá)好,只好硬著頭皮把自 己意識到?jīng)]把握的東西勉強(qiáng)寫上去。毫無疑問,這種連自己都意識到可能是錯(cuò)誤的東西,只會(huì)產(chǎn)生于己不利的負(fù) 面作用。所以,當(dāng)有的內(nèi)容感覺一點(diǎn)找不著、英語實(shí)在表達(dá)不清楚的時(shí)候,就應(yīng)該徹底地放棄。開動(dòng)腦筋多想幾 點(diǎn)內(nèi)容、理由和措施,假設(shè)想到四條理由,但因?yàn)檎Z言表達(dá)的問題,其中一條理由說不清楚,那么就應(yīng)當(dāng)機(jī)立斷地 把它放棄,寫上另外三點(diǎn)理由就可以了(或許兩點(diǎn)就夠了)。由此可見,積極主動(dòng)的態(tài)度會(huì)使自己在考試中有更大 的靈活性。

  單詞拼寫錯(cuò)誤多也是考研作文的一大問題。例如,opinion錯(cuò)拼為opium,結(jié)果in my opinion成了in my opium(在我的鴉片中)!常用單詞是不能拼錯(cuò)的。有的單詞平時(shí)會(huì)拼寫,考試時(shí)突然沒把握了,比如modern sod-ety,假如不知道m(xù)odern與IElorden哪一個(gè)是對的,不妨換成society today或today's society,或許還能想 起另外一個(gè)難度大一點(diǎn)、拼寫有把握的con-tempomy來代替modem。應(yīng)該回避明確知道自己不會(huì)拼寫的詞:如果沒 法換一個(gè)詞,將句子改換一種說法亦未嘗不可。有的考生在考卷上沒把握的地方標(biāo)上問號,或者兩種可能都寫上, 讓判卷老師判斷后選擇其中一個(gè),這是不可取的,是有害的。

  總之,不能讓自己陷人被動(dòng),想說什么、用什么方式說,說多少、說到什么時(shí)候,說到什么程度,一切都應(yīng)由考 生主動(dòng)把握,這樣才會(huì)減少心理上的壓力,更好地發(fā)揮出自己應(yīng)有的寫作水平。
 

原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請注明©轉(zhuǎn)載自深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請以鏈接形式標(biāo)明本文地址:http://www.wzmrz.cn/ 全國統(tǒng)一熱線:400-8808-295

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報(bào)價(jià)
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費(fèi)熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部