10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
英語口語速記對(duì)譯員來說是很重要的。那么怎樣練習(xí)英語口語速記?下面譯雅馨翻譯公司給大家分享怎樣練習(xí)英語口語速記?
Oral English shorthand is very important for translators, so how to practice it? How to practice oral English shorthand?
1、保持訓(xùn)練量。聽譯材料要多元化。比如我們專業(yè)課中的英漢視譯和口譯基礎(chǔ)。在開始時(shí)都拿國(guó)內(nèi)外領(lǐng)導(dǎo)人的演講和致辭訓(xùn)練。導(dǎo)致一學(xué)期下來。外交、經(jīng)貿(mào)方面的語段十分熟悉可以張口就來。但是其他方面諸如文化、旅游、法律等就比較薄弱。
1. Keep the amount of training, listening and translating materials should be diversified. For example, the foundation of English-Chinese visual translation and interpretation in our professional courses starts with the speech and speech training of leaders at home and abroad. As a result, at the end of a semester, the foreign affairs and economic and trade phrases are very familiar and can come as soon as you open your mouth, but other aspects such as culture, tourism and law are relatively weak.
2、學(xué)過筆記法的速記符號(hào)系統(tǒng)后。不要拘泥于速記。畢竟做口譯時(shí)的目的是翻譯出盡可能完整的信息點(diǎn)。而不是展示完整的筆記。用你自己的方法記下信息點(diǎn)。同時(shí)注意培養(yǎng)短期記憶能力。
2. After learning the shorthand notation system of note taking, don't stick to shorthand. After all, the purpose of interpretation is to translate as complete information points as possible, rather than display complete notes. Write down information points in your own way, and pay attention to developing short-term memory.
3、無時(shí)無刻都要培養(yǎng)口譯意識(shí)。在生活中做好儲(chǔ)備十分重要。然后你就可以在應(yīng)付臨時(shí)口譯場(chǎng)合。
3. It's very important to cultivate the awareness of interpretation all the time. It's very important to make good reserves in life. Then you can deal with temporary interpretation occasions.