10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
陪同翻譯的類型有很多??梢允桥阃馍坦湔?。也可以是陪他們?nèi)ジ鞯夭少?。?dāng)然也可以是陪中國商人或政要外出。甚至是在一些活動(dòng)上陪著外賓或同胞在他們身邊幫他們翻譯等。譯雅馨翻譯以展會(huì)英語翻譯為例。為您解讀在陪同外商的翻譯工作中所要注意的事情。其他類型的陪翻工作基本都可以觸類旁通。
1、切忌不懂裝懂
剛步入翻譯行業(yè)給外商做陪同時(shí)。不能仗著自己有過人的演技。經(jīng)常不懂裝懂。遇到一個(gè)生詞。明明不會(huì)。還要假裝淡定地去“解釋”。這樣做有時(shí)能忽悠過去。有時(shí)會(huì)被當(dāng)場揭穿。所以當(dāng)遇到一個(gè)陌生的專業(yè)術(shù)語。那就虛心請(qǐng)教或者查一下手機(jī)。不用覺得不好意思。只要默默地記住自己犯過的錯(cuò)?;厝ズ蠖嘞滦┛喙μ岣咦约旱脑~匯量。下次在接活前做更充足的準(zhǔn)備。這樣才能漸漸地提升自己。
2、切忌對(duì)雇主唯命是從
不管是做什么類型的展會(huì)英語翻譯。都要記住你不是仆人。你是一名譯員。 很多人給外商做翻譯時(shí)都容易犯一個(gè)毛病-太聽話。這點(diǎn)從某種程度上來說是一種盡職的表現(xiàn)。但切忌過分盡職以至于讓自身利益受到損害。要知道不是什么事都得按對(duì)方說的去做。譯員該有譯員的原則。比如正常情況下陪同展會(huì)。一般展會(huì)結(jié)束譯員理應(yīng)可以結(jié)束一天的工作。要是此時(shí)外商邀你去吃晚飯或逛一下。這時(shí)候是可以拒絕的。不用害怕傷害到雙方感情。除非在工作中你們已經(jīng)形成了一種朋友的關(guān)系。而且你也對(duì)其知根知底。覺得吃個(gè)飯沒什么。那可以赴約。但如果你實(shí)在不想跟他在工作時(shí)間之外見面。該拒絕時(shí)就拒絕。
3、不懂為自己的薪酬“維權(quán)”
現(xiàn)在翻譯人才市場的秩序還是比較“混亂”的。基本上很少有人會(huì)在接翻譯工作時(shí)簽協(xié)議。大部分都還是口頭承諾。一般情況下談妥了薪資及工作內(nèi)容和時(shí)間就立馬上崗。這也為一些潛在的利益風(fēng)險(xiǎn)埋下伏筆。所以在接到項(xiàng)目時(shí)應(yīng)主動(dòng)和翻譯公司簽好協(xié)議。
4、切忌不帶“干糧”
給外商當(dāng)陪同時(shí)還要適應(yīng)他們的餐飲習(xí)慣及進(jìn)餐時(shí)間。因?yàn)楹芏嗬贤鈦淼街袊?。有些由于時(shí)差原因?;蛘咴瓉砩钭飨⒘?xí)慣的原因。一般沒太緊要的事情是不會(huì)起得太早的。而且他們午飯也經(jīng)常不按中國人的飯點(diǎn)來吃;或是有些老外的口味比較特別。像有些印度商人喜歡吃辛辣的食物或者只能吃素。因此在給他們做陪同時(shí)。建議帶上一些高熱量又方便攜帶的零食在身上。
5、切忌穿著不當(dāng)
正常情況下穿著不宜過于暴露。但具體穿什么還要看場合。如展會(huì)英語翻譯。那一般需要正式一點(diǎn)的裝扮。如果是外出采購或游覽市區(qū)。那一般休閑的著裝即可。女生千萬別到哪都穿正裝高根鞋。不然苦的是自己。中規(guī)中矩的服飾不見得適合任何場合。但一般也不會(huì)錯(cuò)得太多。
6、切忌不懂角色轉(zhuǎn)換
像上面所提到。由于不少老外常去的地方。那里的中國同胞多多少少都會(huì)些英語。所以有時(shí)候會(huì)讓陪同翻譯覺得自己的存在感極低。但這時(shí)也不用灰心。注意此時(shí)要對(duì)自己的角色做出靈活的調(diào)整。
7、切忌工作前沒做好準(zhǔn)備
工作前的準(zhǔn)備工作除了對(duì)相關(guān)領(lǐng)域詞匯的復(fù)習(xí)、必要的外貿(mào)知識(shí)了解之外。還要對(duì)外商所來自的國家或城市做一番“調(diào)查”。提前了解對(duì)方國家的文化、禁忌、飲食習(xí)慣甚至是對(duì)方國家的旅游勝地等。一來會(huì)有助于你們?cè)谙嗵帟r(shí)有更多的話題。二來是會(huì)讓你對(duì)他們?cè)谀承┦虑樯纤в械膽B(tài)度表示理解。所以做好準(zhǔn)備工作也是十分關(guān)鍵的。
以上就是譯雅馨翻譯總結(jié)的陪同翻譯注意事項(xiàng)。譯雅馨展會(huì)英語翻譯的價(jià)格一般是1000元/天/人起。具體的價(jià)格根據(jù)陪同老師的資歷。