10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
2013年01月11號,據(jù)譯雅馨翻譯公司觀察了解到,文學(xué)翻譯是兩種文化、文學(xué)和語言間的比較活動,離開了比較也就 無法進行翻譯。比較是翻譯的前提,譯文是比較的結(jié)果。
2013年01月11號,據(jù)譯雅馨翻譯公司觀察了解到,上世紀(jì)80年代以來,各種西方譯論在中華大地遍地開花,各領(lǐng)風(fēng)騷數(shù)年?!耙环矫娣g界談外國理論談得火熱,中國的翻譯理論受到冷落,
2013年01月05日,譯雅馨翻譯公司認(rèn)為自然語言的語義系統(tǒng)包括概念意義、人際意義和語篇意義。概念意義中有包括經(jīng)驗意義和邏輯意義。翻譯的及物性結(jié)構(gòu)體現(xiàn)小句的概念功能,概念功
2013年01月05日,譯雅馨翻譯公司認(rèn)為,語言系統(tǒng)具有與生俱來的蓋然性,這種蓋然性既體現(xiàn)于人們只能對語義的實現(xiàn)或選擇作近似的或蓋然的描寫,也體現(xiàn)在對詞匯的選擇上。 所謂蓋然
2013年01月04號,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到。 “翻譯學(xué)”這個術(shù)語在很長時間內(nèi)是一個含混、多義的概念。這從許多研究者對它的運 用中就可以看得出來,如《神似翻譯學(xué)》一書的書名。
2013年01月03號,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到。在商務(wù)交流中,不同的交際目的就可能產(chǎn)生不同內(nèi)容的信函。下面,我們再列舉幾種不同函電類型及其譯文, 以供參考。由于這些文本在語言
2013年01月02號,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到。幾乎與發(fā)明計算機同時就產(chǎn)生了利用它來進行翻譯的思想。1949 年,在美國第一部大型計算機投人應(yīng)用僅五年之后,美國洛克菲勒基金會 自然科
2013年01月02號,據(jù)譯雅馨翻譯公司了解到。每種語言都有其深刻的文化背景,相對于自身的心理、習(xí)慣、宗教信仰等等。奈達(dá) (Nida 1964)將文化歸為五類:生態(tài)文化、物質(zhì)文化、社會文化、
2012年12月29號,據(jù)譯雅馨深圳翻譯公司了解到,當(dāng)今信息化社會主要有以下幾個顯著特點:信息存儲方式的數(shù)字化; 信息處理方式的自動化;信息傳輸方式的網(wǎng)絡(luò)化;信息應(yīng)用方式的產(chǎn)業(yè)
2012年12月29號,據(jù)譯雅馨深圳翻譯公司了解到,人類社會進人21世紀(jì),翻譯工作已進人專業(yè)化時代,翻譯學(xué)也在 逐漸往系統(tǒng)化的學(xué)科發(fā)展。