10年專(zhuān)業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專(zhuān)業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
2013年02月19號(hào),據(jù)譯雅馨翻譯公司觀察了解到,當(dāng)代國(guó)際貿(mào)易中競(jìng)爭(zhēng)日趨激烈,時(shí)間、速度和效率顯得更為 重要。這必然帶來(lái)商業(yè)書(shū)信風(fēng)格和語(yǔ)言上的變化。各公司的董事 和經(jīng)理們誰(shuí)也不愿意把時(shí)間浪費(fèi)在閱讀那些啰陵、空洞、陳腐的文字上,他們要求書(shū)信講究實(shí)效,看幾遍就能知道說(shuō)的是什么。 現(xiàn)代商業(yè)書(shū)信的特點(diǎn)吋以概括為:直截了當(dāng),開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,層次清 楚,語(yǔ)言簡(jiǎn)潔,自由。外國(guó)貿(mào)易公司的函電大多是秘書(shū)根據(jù)經(jīng)理口授的內(nèi)容用打字機(jī)打下來(lái)的,目的是為了提高工作效率。這樣做在客觀上使函電的語(yǔ)言風(fēng)格更趨于自由、口語(yǔ)化。上述這些特 點(diǎn)從現(xiàn)代商業(yè)書(shū)信的起始語(yǔ)可以看得很明顯。例如:
1)介紹公司或木公司的產(chǎn)品。
(1) Our company is one of the largest traders in the above products which we have manufactured especially for you.
上述產(chǎn)品是我公司特意為貴方制造的,我公司是經(jīng)營(yíng)這 些產(chǎn)品的最大公司之一。
(2) EMA is Monsanto's trademark for a series of white, odorless, freeflowing resins made by copolymerizing one
mole of ethylene with one mole of maleic anhydride •
EMA是蒙山都公司生產(chǎn)的•組樹(shù)脂的商標(biāo),這些樹(shù)脂白 色、無(wú)味、流動(dòng)性好,是經(jīng)1克分子乙烯和1克分子馬 來(lái)酐聚合而成的。
(3) We are a manufacturer of paints, lacquere, varnishes,and industrial coatings as well as a major supplier of government specification paints.
我們不僅是政府標(biāo)定油漆的主要供應(yīng)者,而且還生產(chǎn)其他油 漆、硝基漆、清漆和工業(yè)用涂料。
(4) We should like to introduce you to the following product. 爭(zhēng)♦
我們想向貴方介紹下列產(chǎn)品…… 這樣的起始語(yǔ),能使閱信人從信的第•句話(huà)就知道對(duì)力•的公 司是個(gè)什么公司,想介紹什么產(chǎn)品。
2)承接對(duì)方來(lái)信或過(guò)去發(fā)生的某一件事。 ’
(1) We thank you for your letter of 26th Dec. enquiring about boric acid.
謝謝貴方12月26日來(lái)詢(xún)購(gòu)硼酸。
(2) We refer to your letter dated 16th Dec. 1978^ which has been passed to us via Sombodja Holland B. V.
and Mr. Chonfoer whom we believe you have met.
通過(guò)荷蘭三寶佳公司和鐘福先生轉(zhuǎn)來(lái)的1978年12月16 日函已悉,我們想你們已見(jiàn)過(guò)鐘福先生了吧!
(3) We refer to your letter of 15th Dec. 1978 Ref. No. 203/94J concerning the above company and we would be very grateful if you would write us and let' us know Aether the endusers have yet expressed any interest in the product manufactured by Synthetic Resins Limited. 貴方1978年12月15曰203/94 號(hào)函關(guān)于上述公司的函 己悉,用戶(hù)對(duì)合成樹(shù)脂有限公司生產(chǎn)的產(chǎn)品是否有興趣, 敬請(qǐng)告知,不勝感激。
(4) This is in reference to several exchanges of correspon-dance, ending with our letter to you of July 9 copy attached.
我們函電往來(lái)多次,最近一次是我方7月9日致貴公司 的函,副本附上。 (5) This is a followup to our letter of Feb. 15 to which we attached a summary of pricing on items we have available for export to China.
繼2月15日去函并隨函附去的我可向中國(guó)出口的商品作 價(jià)小結(jié)一份,現(xiàn)又補(bǔ)寫(xiě)此函。 上述這類(lèi)起始語(yǔ)都讓閱信人一下子就聯(lián)想到上次信件的時(shí)間 和所涉及的有關(guān)背景,起了承上啟下的作用。例(5)短短的• 句話(huà)像一個(gè)聯(lián)絡(luò)信號(hào)一樣,很快把整個(gè)事情串聯(lián)起來(lái)了。