10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
英語閱讀是英語學(xué)習(xí)的基礎(chǔ)和前提,很明顯“讀”屬于語言的輸入,它能有效地培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的語感,同時擴大學(xué)習(xí)者的英語詞匯量。
翻譯是學(xué)習(xí)外語的重要手段之一,“譯”則是語言輸入和輸出的綜合體和雙向活動(穆雷,1999)。學(xué)習(xí)者對一定的翻譯方法和技巧的掌握有利于他們對英漢這兩種語言特點和差異的感知,從而幫助學(xué)習(xí)者在今后的英語學(xué)習(xí)過程中規(guī)避一些中式英語錯誤的出現(xiàn)。
修訂后的《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》提出了新的教學(xué)模式,即“以學(xué)生為中心、既傳授一般的語言知識與技能,更注重培養(yǎng)語言運用能力和自主學(xué)習(xí)能力”。
1 開展大學(xué)英語報刊閱讀翻譯的實踐
筆者院校從2013年開始,要求學(xué)生每學(xué)期翻譯一萬字的英語報刊文章。報刊內(nèi)容經(jīng)過英語教師的精心挑選,主要來源為China daily, Shenzhen daily, Shanghai daily等英文報刊,為了避免抄襲,學(xué)院布置給每位學(xué)生的報刊內(nèi)容均不一樣,每張報刊都涉及經(jīng)濟、娛樂、體育等多領(lǐng)域的文章,學(xué)生在每學(xué)期結(jié)束前要把翻譯稿及每篇文章中出現(xiàn)頻率高的單詞的注釋、例句整理好交給指定的教師,教師根據(jù)學(xué)生紙質(zhì)的翻譯稿及指定個別段落現(xiàn)場口頭翻譯的方式來考核學(xué)生對任務(wù)的完成情況及學(xué)習(xí)態(tài)度,最后分數(shù)記錄期末總成績。
2 英語報刊閱讀中自主學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)
新聞報刊的語篇短小、精悍,它所傳遞的信息快且準確。同時,新聞英語詞匯大多接近生活和時事,學(xué)生在學(xué)習(xí)英語的同時能更多地了解世界。英文報刊閱讀是提高大學(xué)生英語閱讀能力的有效手段,翻譯是 在閱讀理解的基礎(chǔ)上,用漢語來表達英語所表達的思維內(nèi)容,這就要求學(xué)生們在課后要廣泛閱讀,更要學(xué)會自主翻譯,此過程要求學(xué)生不停地進行著語言的輸入與輸出的練習(xí),這不僅能提高學(xué)生的英語水平,更重要的是強化了學(xué)生自主學(xué)習(xí)的意識。
2.1 借助英文報刊閱讀翻譯激發(fā)學(xué)生的英語學(xué)習(xí)興趣 興趣是最好的老師,也是英語學(xué)習(xí)的原動力所在。只有不斷激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)動機才能調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,從而達到事半功倍的效果。對于獨立學(xué)院的學(xué)生來說,興趣對他們的英語學(xué)習(xí)更是有極大的幫助。與英語課文相比,報刊上的材料時效性強、內(nèi)容豐富新穎、題材廣泛、貼近生活,通過英文報刊閱讀,學(xué)生可以接觸到最時尚、最前沿的實用英語。作為大學(xué)生更應(yīng)與時俱進,更多地了解世界了解西方的風(fēng)俗文化,拓寬自己的視野。同時,學(xué)生在閱讀和翻譯報刊時不會感到心理壓力,更是把閱讀看做是獲得信息的一種來源,因而有利于激發(fā)學(xué)生的英文閱讀興趣,進而使其形成自主閱讀學(xué)習(xí)的強大動力系統(tǒng)。
2.2 借助英文報刊閱讀翻譯提高學(xué)生的英語綜合運用能力
獨立學(xué)院學(xué)生普遍英語基礎(chǔ)不扎實,然而,在新的教學(xué)體系下的大學(xué)英語教師不再會像高中教師那樣反復(fù)講解單詞、語法等基礎(chǔ)知識,這一部分的學(xué)習(xí)要求學(xué)生在課后自主完成。報刊的閱讀翻譯正是幫助學(xué)生抓基礎(chǔ),提高學(xué)生英語綜合運用能力的途徑。學(xué)生在閱讀的過程中,會根據(jù)語境猜測詞義或主動借助字典查閱報刊新聞中所出現(xiàn)的生詞,有些單詞甚至?xí)磸?fù)出現(xiàn),這樣在不知不覺中學(xué)生就會加深對此單詞的記憶和拓展,這無疑是增加詞匯量的一種方法,學(xué)生還可以通過大量的課外報刊閱讀來培養(yǎng)語篇分析能力,提高閱讀速度,同時在閱讀理解的基礎(chǔ)上培養(yǎng)學(xué)生的翻譯表達能力。大量閱讀英語報刊資料,可以培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的英語思維及語感,同時幫助學(xué)習(xí)者積累大量優(yōu)美的詞句、英語格言、習(xí)慣用語、修辭常識等,漸漸的,學(xué)習(xí)者會將其吸收內(nèi)化為自己的東西,從而有效地提高學(xué)生的英語寫作水平。正如中文的一句俗語:“讀書破萬卷,下筆如有神。”可見,英語報刊閱讀對提高學(xué)生的英語綜合學(xué)習(xí)水平有一定的幫助。
2.3 借助英文報刊閱讀翻譯加強自主學(xué)習(xí)意識,培養(yǎng)創(chuàng)造能力
傳統(tǒng)的大學(xué)英語教學(xué)中學(xué)生是知識的被動接受者,而老師則是知識的灌輸者,這導(dǎo)致學(xué)生養(yǎng)成了在學(xué)習(xí)中過于依賴的習(xí)慣,從而導(dǎo)致自主學(xué)習(xí)能力低下。借助英文報刊閱讀翻譯可以改變學(xué)生的依賴思想,培養(yǎng)學(xué)生的閱讀習(xí)慣,強化自主學(xué)習(xí)意識,提高學(xué)生課后自己解決困難的能力,從而培養(yǎng)學(xué)生長久的學(xué)習(xí)意志力,最終達到提高自主學(xué)習(xí)能力的目的。同時,翻譯是一種創(chuàng)造性的勞動,不同的譯者對同一個句子會有不同的翻譯方法,英語報刊翻譯也是如此,不存在唯一的答案譯文,這就鼓勵學(xué)生開動腦筋,在一定的翻譯方法和技巧的引導(dǎo)下進行創(chuàng)造性翻譯學(xué)習(xí)。