譯雅馨10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證的深圳翻譯公司
文件翻譯

文件翻譯

10年專業(yè)筆譯品牌?

陪同翻譯

陪同翻譯

10年數(shù)萬場口譯

證件翻譯

證件翻譯

專業(yè)留學(xué)移民翻譯

本地化翻譯

本地化翻譯

多語言網(wǎng)站翻譯

小語種翻譯

小語種翻譯

89種語言服務(wù)

當(dāng)前位置:主頁 > 行業(yè)動態(tài)

新時代呼喚專業(yè)翻譯公司不斷涌現(xiàn)

日期:2011-03-03 | 閱讀: 翻譯公司
同傳翻譯,僅憑個人的力量遠遠難以滿足日漸膨脹的翻譯需求。翻譯公司因此,正規(guī)翻譯公司不斷涌現(xiàn)乃是順應(yīng)時代要求,是助力跨國交際的強有力保障。

         翻譯自古就是對外交流的有力武器,信息時代更是呼喚翻譯公司的不斷用涌現(xiàn),而前提是正規(guī)的、真正能夠勝任翻譯服務(wù)工作的公司。
         首先,翻譯是國際間溝通的橋梁,東西方的文明都離不開翻譯公司工作者的巨大貢獻,而社會的進步也同樣離不開翻譯。中華民族要挺立于世界民族之林就必須認識世界,同時也讓世界認識自己。要讓國人認識世界就需要將外文信息轉(zhuǎn)換成中文,要讓世界認識自己則需要將中文信息轉(zhuǎn)換成外文。作為翻譯工作者應(yīng)該有強烈的使命感,充分發(fā)揮翻譯在信息交流方面的紐帶作用,保證信息交流的順利進行英語口譯同聲傳譯。
          互聯(lián)網(wǎng)信息時代的到來,為翻譯事業(yè)的翻譯帶來新的契機,為國際跨文化交流創(chuàng)造了有效及時的溝通平臺。文化全球化是人類不同文化群體互相包容吸收,互相理解認同的過程,同時也給翻譯跨越文化障礙造成極大的方便。在譯入語和譯出語之間找到適當(dāng)?shù)钠胶庵c,翻譯就能夠達到溝通交流的目的。翻譯工作的目標(biāo)是促進人類對不同文化的領(lǐng)悟和接收,而非將外來文化歸化。
          雖然中外文化方面的沖突很難一蹴而就,但是通過有效的翻譯,可以達到事半功倍的效果。文化全球化并不是以某一種文化統(tǒng)一天下,每一種文化都應(yīng)該能包容天下,而不是包打天下。解釋性翻譯(paraphrasing)將是解決這個問題的一劑良藥,它既可以保存源語文化的獨特性,又可以讓譯入語讀者理解外來的文化,從而增進不同的文化群體間的相互理解。我們當(dāng)然不可能對所有有文化內(nèi)涵的詞語都用解釋性的翻譯,但盡量保留源語文化的獨特性,促進不同文化群體間的理解則是翻譯工作者的追求方向。
         隨著時代的進步和人類對外交流的深入,以及信息技術(shù)的不斷革新,很多外來詞都約定俗成的為人們采納。在中國,尤其是港澳臺地區(qū)和沿海城市,因為頻繁的語言接觸而產(chǎn)生了混合語言和雙語現(xiàn)象,并發(fā)生語言演變。但就目前的英漢語言混用現(xiàn)象而言,主要還是由于英語在全球普及造成的。因為是國際通用語言,只有英語超過其他任何語言,成為最常用的工作和溝通語言。由于英文在信息交流中的強大優(yōu)勢,近年出現(xiàn)了不經(jīng)翻譯直接吸收英語術(shù)語的現(xiàn)象。很多媒體刊物已經(jīng)習(xí)慣使用外文單詞,例如Windows、Office、homepage等電腦術(shù)語混用在漢語當(dāng)中。除了在電腦技術(shù)方面的文本中有英漢混用現(xiàn)象外,在其他方面也出現(xiàn)了英漢混用現(xiàn)象。如眾所周知的CCTV、CBA、NBA、Logo、APEC、MTV等等,都已經(jīng)讓人耳熟目詳。人們之所以直接采納英文叫法,是因為直接用英文比較省時,不需要時間去翻譯具體叫法,而且不易造成理解上面的偏差。
         在跨文化交際日趨頻繁的今天,各個領(lǐng)域的跨國活動與日俱增,大量的文本需要翻譯成外文,有時需要翻譯成多國語言,加上各種場合下的口語項目、同傳翻譯,僅憑個人的力量遠遠難以滿足日漸膨脹的翻譯需求。翻譯公司因此,正規(guī)翻譯公司不斷涌現(xiàn)乃是順應(yīng)時代要求,是助力跨國交際的強有力保障。

在線預(yù)約,獲取專屬優(yōu)惠報價
您的姓名
您的電話
翻譯類別
在線咨詢
與我們?nèi)〉寐?lián)系
電話咨詢
免費熱線:18038126442
關(guān)注微信
返回頂部