10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
翻譯專業(yè)畢業(yè)生流向有3個(gè)層次:核心層,即傳統(tǒng)的人工翻譯服務(wù),包括筆譯、口譯和手語(yǔ)翻譯;邊緣層,指以深圳翻譯公司為主體或目的,需要借助計(jì)算機(jī)技術(shù)來(lái)實(shí)現(xiàn),包括軟件和網(wǎng)頁(yè)的本地化、計(jì)算機(jī)輔助翻譯、機(jī)器翻譯;相關(guān)層,指其他與翻譯相關(guān),以研發(fā)、生產(chǎn)或銷售其他產(chǎn)品為主導(dǎo)的一系列活動(dòng),包括翻譯培訓(xùn)、圖書翻譯、影視作品翻譯、翻譯軟件或翻譯機(jī)器的研發(fā)、生產(chǎn)或銷售,多語(yǔ)言語(yǔ)音技術(shù)相關(guān)產(chǎn)品的研發(fā)、生產(chǎn)或銷售等。
目前,國(guó)家重要政府部門、國(guó)內(nèi)外重要的教育機(jī)構(gòu)、企事業(yè)單位的翻譯或外事部門、中國(guó)駐外機(jī)構(gòu)、涉外出版社、傳媒單位、網(wǎng)絡(luò)媒體的海外部、涉外企業(yè)和跨國(guó)公司以及各國(guó)駐華機(jī)構(gòu)成為翻譯專業(yè)畢業(yè)生的主要去向。當(dāng)然,畢業(yè)生也可成為提供口譯、筆譯服務(wù)的自由職業(yè)者。由于已具備堅(jiān)實(shí)的英文功底和較寬廣的知識(shí)面,他們也可進(jìn)入翻譯、應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、文學(xué)和其他相關(guān)學(xué)科攻讀碩士、博士學(xué)位。
招生院校及培養(yǎng)目標(biāo)——
翻譯專業(yè)的招生院校主要集中在綜合性大學(xué)和外語(yǔ)類院校,這些院校在外語(yǔ)教學(xué)及外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)上積累了豐富經(jīng)驗(yàn)。全國(guó)現(xiàn)有19所院校開設(shè)翻譯本科專業(yè):2006年廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)、河北師范大學(xué)先期試點(diǎn),2007年北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、浙江師范大學(xué)獲批,2008年北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、北京語(yǔ)言大學(xué)、對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)、華東師范大學(xué)、山東大學(xué)、四川外語(yǔ)學(xué)院獲批,2009年外交學(xué)院、華中科技大學(xué)、湖北大學(xué)、天津外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、沈陽(yáng)師范大學(xué)、河南師范大學(xué)獲批。
為保證教學(xué)效果,翻譯專業(yè)一般采取小班教學(xué),招生規(guī)模在20人左右,文理兼收。也有部分院校按照外國(guó)語(yǔ)言學(xué)大類招生,進(jìn)校后進(jìn)行專業(yè)分流。目前,除北京語(yǔ)言大學(xué)開設(shè)法語(yǔ)方向外,其他高校均為英語(yǔ)方向,只招英語(yǔ)語(yǔ)種考生且須口試。與研究生階段相比,翻譯本科教育旨在培養(yǎng)一般性復(fù)合型通用翻譯人才,要求畢業(yè)生具備扎實(shí)的語(yǔ)言、文化、政治、經(jīng)濟(jì)、金融、外貿(mào)、科技、藝術(shù)等基礎(chǔ)知識(shí),較強(qiáng)的外漢轉(zhuǎn)換能力和語(yǔ)言學(xué)習(xí)應(yīng)用能力,能勝任相應(yīng)跨文化語(yǔ)言文字交流工作。
課程要求及辦學(xué)特色——深圳翻譯公司
翻譯教學(xué)包括語(yǔ)言技能、翻譯技能、雙語(yǔ)語(yǔ)言與文化對(duì)比以及翻譯理論、相關(guān)職業(yè)知識(shí)與職業(yè)道德等內(nèi)容。各高校均設(shè)置了主干課程和選修課,主干課程包括一、二年級(jí)的語(yǔ)言基礎(chǔ)課和三、四年級(jí)的翻譯核心課程:中級(jí)英語(yǔ)、高級(jí)英語(yǔ)、英語(yǔ)多文體閱讀、新聞聽(tīng)力、英漢互譯、中級(jí)寫作、中級(jí)口語(yǔ)、視譯、接續(xù)口譯、同聲傳譯、寫作與編譯、辯論技巧、口譯基礎(chǔ)、接續(xù)傳譯、筆譯基礎(chǔ)等。
各高校根據(jù)辦學(xué)實(shí)際,確定了不同的專業(yè)方向。北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、浙江師范大學(xué)、湖北大學(xué)等側(cè)重于應(yīng)用翻譯方向,例如翻譯實(shí)務(wù)、國(guó)際會(huì)議傳譯、同聲傳譯等。河北師范大學(xué)除口譯、筆譯方向外,還培養(yǎng)計(jì)算機(jī)輔助英語(yǔ)翻譯方向?qū)W生。復(fù)旦大學(xué)注重培養(yǎng)文學(xué)翻譯人才。口譯特別注重實(shí)踐教學(xué),各高校均設(shè)有語(yǔ)言實(shí)驗(yàn)室、同傳實(shí)驗(yàn)室、多媒體教學(xué)實(shí)驗(yàn)室、豐富的中外文圖書音像資料等,并積極建設(shè)校外實(shí)習(xí)基地,實(shí)習(xí)一般安排在三年級(jí)下學(xué)期。各校并沒(méi)有把翻譯考證作為學(xué)生畢業(yè)的必要條件。
若想成為一名高級(jí)翻譯人才,吃苦是最基本的要求。曾在全國(guó)“兩會(huì)”上擔(dān)任溫家寶總理翻譯的費(fèi)勝潮說(shuō)過(guò):在別人看來(lái),自己所從事的工作無(wú)疑風(fēng)光十足,但背后的付出與辛苦只有自己清楚,要想成為一名高級(jí)翻譯人才,堅(jiān)持學(xué)習(xí)是最基本的功課。為此,不少高校為學(xué)生量身打造了“魔鬼課堂”,如北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)立足培養(yǎng)高端口譯、筆譯人才,要求一、二年級(jí)學(xué)生須修讀英語(yǔ)系的核心技能課程、基礎(chǔ)國(guó)情課程和專門設(shè)計(jì)的小班講授的中文課程,二年級(jí)下半學(xué)期接受口譯、筆譯基礎(chǔ)訓(xùn)練,三、四年級(jí)除每周8小時(shí)的專題筆譯和各種形式口譯的高強(qiáng)度訓(xùn)練外,還須修讀以英文講授的其他學(xué)科領(lǐng)域的選修課程和各種翻譯專業(yè)課程。